数人が同時に作業している場合があります。「全てをコピーして編集後ペーストして更新」すると他の人の作業した内容が消えてしまう場合があります。上の手順を守るようにしてください。
逆に、そういうことがあっても大丈夫なよう、作業する人は自分の分のバックアップを取っておいたほうが良いでしょう。wikiの自動バックアップはそう頻繁に行われるものではありません。
UTF-16で保存しないと字幕を表示できません。最近のメモ帳(2000以降かな)だと文字コードをUnicodeにして保存するとUTF-16になります。
(コメント投稿は締め切りました)
"lang"
{
"Language" "Japanese"
"Tokens"
{
"testcommands" "<clr:255,0,0>This is red<I> and italics<B> and<cr>bold<B><I><clr:255,255,255> white again."
//Captive - Narrative
"intro.elex_tellmexp" "聞かせて、どんな結末が待ってると思う?"
"intro.rod_hefellrt" "コイツが俺の手に転がり落ちてきたのさ。 "
"intro.elex_dontnaive" "フフ、カマトトぶっちゃダメよ、ラデック。 "
"intro.elex_iknowhekn" "私はこの男を知っているのよ。<cr>信じて、彼は自分が何をしたのかわかってるわ。 "
"intro.elex_ishereadyprc" "処置の準備はできてるのかしら? "
"intro.rod_rdytogo2" "技術者は準備ができてると言っているが、エレクシス、本気でコイツをご所望か?<cr>こいつの頭に鉛をくれてやるべきだぜ。タダでやってやるのによ。<cr>お前の“お友達”と俺にはやり残したことがあるんだ。 "
"intro.elex_yourlackvis" "ラデック、展望の無さはあなたの最大の弱点ね。<cr>誰よりも正確に知っておくべきよ。<cr>私が望んでいるのは、何・な・の・か、をね。 "
"intro.elex_bsdesdnt" "それにねラデック、私はブレイドに死んでもらいたくないの。 "
"intro.elex_ihvmuchbgger" "彼には大きなプランが用意してあるの。 "
"intro.elex_tkcrhm" "彼をお願いね。 効果が出たらもどるわ。 "
"intro.rod_dontknwshit" "あの女がテメエに何を見出してるか知らねえがな、ブレイド。<cr>正直言って、そんなこたぁ俺にとっちゃどうでもいいんだ。 "
"intro.rod_ufinn" "わかるだろ。<cr>いつか俺とお前で、 この茶番を終えようぜ。 "
"intro.rod_whatthehow" "なっ・・・ テメエ、どうやってここに入りやがった? "
"intro.jess_dmnbldhowlngu" "ちょっと、ブレイド。 いつまでここにいるつもり? "
"intro.jess_dntwrrybefn" "心配ないわ、すぐ元気になるわよ。<cr>いま、私達に必要なのは― "
"intro.jess_myghwht" "なんてこと。 何を注射されたの? "
"intro.jess_wegotgetout" "ひとまずここから脱出しないと! "
"intro.jess_wegtgonw" "行くわよ。 さあ! "
//Captive - Combat Dialog
"intro.grunt1_hchc" "ハードコープだぞ! "
"intro.grunt2_howsheget" "あの女、どうやってここに? "
"intro.rod_killher" "あの女を殺せ! "
"intro.grunt1_dammill" "くそっ、ミラーがやられた! "
"intro.grunt1_behind" "後ろだ! "
"intro.rod_coverdr" "ドアを守れ! おい! 早くしやがれ! "
"intro.grunt1_heywtno" "どこに行くんだ? ! 待ってくれ! ぐあぁ! "
//Pursuit(Segment 1) - Narrative
"intro.jess_blduawak" "ブレイド、目が覚めたのね。 "
"intro.jess_whoatkez" "ちょっと!落ち着いて。<cr>すぐに薬が効いて、楽になるはずよ。 "
"intro.jess_wellgdnes" "いい知らせよ。<cr>作戦の甲斐あって、ラデックに発信器を取り付けることができたの。 "
"intro.jess_goodthngtkn" "そして、あいつは何があなたに注射されたのか知っている唯一の男よ。<cr>見付け出さないと。 "
"intro.jess_bfore2lt" "手遅れになる前に。 "
"intro.jess_bldublbl" "ブレイド? 大丈夫? ブレイド? ブレイド!? "
//Pursuit(Segment 1) - Car Radio Chatter
"intro.hcradio_foxsinsec" "<I>フォックストロット9、その先はシンテックの管理区域です。<cr>指示に従ってください。 "
"intro.hcradio_negf9ss" "<I>それは駄目です、フォックストロット9。<cr>シンテックの区域です。<cr>侵入は許可できません。"
"intro.hcradio_negf9secown" "<I>駄目です、 フォックストロット9。<cr>単独で進入してください。 "
"intro.hcradio_offdown32" "32番区で隊員が負傷、 医療班が向かっています。 "
"intro.hcradio_firesupp15" "消化班が15時22分、北部に到着予定です。 "
"intro.hcradio_allunit322" "全班慎重に行動してください、 旧市街区で322が報告されていました。 "
"intro.hcradio_819lamar" "本通りとレイマーの交差点で819が報告されました。 "
"intro.hcradio_12thnat" "全部隊に告ぐ、 強盗は進行中、37番区画の第12国立銀行です。 "
"intro.hcradio_riotrep" "22番区画の近くで暴動の報告あり。<cr>急いだ方がいいでしょう、マスコミ連中がごったがえしています。 "
"intro.hcradio_offassist" "隊員が応援を必要としています。 "
"intro.hcradio_medun5th" "デルモント5番街で医療班が要請されました。 "
"intro.hcradio_shootrep13" "13番区で銃撃が報告されました。2チーム向かってください。 "
"intro.hcradio_offbetatwo" "4番区で隊員が応援を必要としています。<cr>ベータ・アルファ2、あなたが近いです。 "
"intro.hcradio_betaroll" "ベータ・アルファ2、急行します。 "
//Pursuit(Dream 1) - Narrative
"intro.elex_ohblddd" "あら、ブレイド。 "
"intro.elex_uthnknaught" "私のこと、こんなはしたない尻軽女だなんて思ってるのね。 "
"intro.elex_hmmmicrocosm" "フフ、そんな露塵の視点じゃあダメよ。 "
"intro.elex_ivisionary" "私はね、理想主義者なの、ブレイド。 "
"intro.elex_iwillchngwrld" "私は世界を変えるのよ。 "
"intro.elex_hallbld" "<I>ブレイド "
"intro.elex_hallimwith" "<I>私はあなたと一緒よ、ブレイド "
"intro.elex_hallcannt" "<I>私を拒むことはできないわ "
"intro.elex_halldesire" "<I>欲望"
"intro.elex_hallpower" "<I>力"
"intro.elex_hallnaught" "<I>なんてはしたないの"
//Pursuit(Segment 2) - Narrative
"intro.jess_sinchekkp" "シンテックの検問よ。<cr>ブレイド、少しだけ辛抱してね。<cr>あなたがまた気を失ったら、私は連中の質問に答えられない。 "
"intro.sinsold_discp227" "司令部、こちら第227検問。<cr>ハードコープのお偉いさん方がおでましだ。<cr>もてなし方を教えてくれ。 "
"intro.sinsold_rogthat" "了解した。 "
"intro.sinsold_youraltlout" "あんたらの管轄からはちょいと外れてるが、<cr>書類はどこなんだ? "
"intro.jess_whtdocsscrw" "書類って何のこと?悪徳企業はだまって!<cr>私達は職務中なの。 "
"intro.sinsold_dest" "目的地は? "
"intro.jess_anybusiness" "そんなのあなたに関係ないと思うけど。 "
"intro.sinsold_sinctrlev" "シンテックの統制区域だぞ。ここではすべて我々に関係のあることだ。<cr>で、目的地はどこなんだ? "
"intro.jess_southfck" "南の交差点よ・・・ クソ通りと、あなたのね! "
"intro.sinsold_chk227runner" "こちら第227検問。<cr>ネズミが2匹入り込んだ、ハードコープだ。支援を頼む。 "
//Pursuit(Segment 2) - Grunt Background Chatter
"intro.grunt_sec15rept" "こちら第15区、報告する。交通状況に問題なし。 "
"intro.grunt_sendtow" "第5区だ。 違反行為が起きている。 すぐにでも曳航してるユニットを寄越してくれ。 "
"intro.grunt_code42" "シンテック、応答せよ。 デルタ2検問でコード4-3が要る。 "
"intro.sinsec_repstop" "アルファ9シンテック検問、 現在の逮捕記録を報告してください。 "
"intro.sinsec_530check" "現在、午前5時30分。 全シンテック検問が報告中。 "
"intro.sinsec_repinfr" "確認事項、全ての違反行為を即座に SinTEK 本部に報告してください。"
"intro.sinsec_remembinf" "注意事項、違反行為の検挙は SinTEK の全域において交通管制の重要部です。"
"intro.sinsec_scandir" "すべての外部治安部隊はシンテックの指示で検閲されなければなりません。 "
"intro.sinsold3_hccar" "ありゃハードコープの車じゃないのか? "
"intro.sinsold3_howwldsht" "俺が知るかよ? なぁ、お前な・・・なんてこった! "
"intro.sinsold3_lkinthcar" "車の中を見てみろよ。 "
"intro.sinsold3_notherhim" "女じゃない、男の方だ。<cr>あれはブレイドだぞ。 "
"intro.sinsold3_tellyouhim" "言ってるだろ。<cr>野郎だ。<cr>スキャンデータを確認してみろ。 "
"intro.sinsold4_whatdo" "連中、ここで何をしてるんだ? "
"intro.sinsold4_what2" "なんだよ? "
"intro.sinsold4_pcass" "ああ、彼女はマジでそそられるぜ。 "
"intro.sinsold4_nowy" "勘弁してくれよ。 "
"intro.sinsold4_fineholy" "いいけどよ、奴じゃないぜ。<cr>そんなわけがないだろ、あれがジョン・・・ブレイド!<cr>クソッ!ありゃ野郎だ! "
//JC Calls - Narrative
"intro.jess_uallrtbld" "ブレイド、大丈夫? "
"intro.jess_listenfavor" "協力者を呼んでおいたの。ギャリソンって男よ。<cr>彼がU4ラボへの侵入法を見つけてくれる。大丈夫、信用できる人よ。<cr>でも、他の連中には・・・ 目を離さないで。 "
"intro.jc_inknwmind" "<I>何をする気かわかってるぞ。 二人ともどうかしてるんじゃないのか? "
"intro.jess_whatittou" "それがなんなの、JC?<cr>発信器を取り付けるのに相当苦労したのよ。<cr>それに、やつらブレイドに・・・何か打ったのよ。 "
"intro.jc_bringhq" "<I>それこそ、彼を本部に連れて帰る理由だよ。今すぐに! "
"intro.jess_wednthvtm" "そんな時間はないわ!<cr>ラデックを止める唯一のチャンスかもしれないのよ。 "
"intro.jc_uendang" "<I>ジェシカ!彼の命を危険にさらしてるんだぞ! "
"intro.jess_shutitskeev" "黙って!私はできることをやっているの。 "
"intro.jc_nowarrnoprf" "<I>いいか、君にそんな権限はないし、うまくいく確証もない。<cr>支援もなしにフリーポートシティの非武装地帯に入ろうとしてるんだぞ。<cr>もっとうまいやり方があるだろ、新人? "
"intro.jess_thisismycall" "これが私の要求よ。<cr>手伝いたいのなら、援軍の編成を始めることね。 "
"intro.jc_dammit" "<I>おいっ!ちょっとは言うことを聞― "
"intro.jess_losingy" "残念、切れちゃったわ。 "
"intro.jess_saorrybldjc" "ゴメン、ブレイド。あなたとJCの付き合いが長いことは知ってる。<cr>でも、彼は間違ってる。ラデックの事をわかってないわ。<cr>あいつがどんな男だか知らないのよ・・・私と違って。 "
"intro.jess_ouryour" "私達の・・・ あなたの唯一のチャンスはラデックを見付け出すこと。<cr>他の事にかまっていられる時間はないの。 "
//Bum Interaction - Narrative
"intro.bum_sparcash" "よう、相棒。金をめぐんでくれないか? "
"intro.bum_comonany" "なぁ、何かないのかよ? "
"intro.bum_thinkkarm" "あんたの業について考えてみなよ。<cr>何かめぐんでくれないのかよ? "
"intro.bum_shy50" "恥ずかしがるなって、おまわりさんよ。<cr>何でもいいんだ、何かあんだろ? "
"intro.bum_ythanksoff" "けっ、ありがとよ、警官殿!<cr>聞きな、こういう場所じゃあ用心した方がいいぜ。<cr>悪い場所・・・ 悪ぅぅぅぅぅい場所だ。 "
"intro.bum_asshat" "たのんだオレが悪かったぜ、嫌味野郎!<cr>二度と会わねえ事を祈ってるぜ、おまわりさん。 "
//Entering The Docks
"intro.jess_trstgarr" "銃を持ってると中には入れてもらえないの。<cr>車を隠して、面倒が起きた場合に備えて支援できる位置を探しておくわね。<cr>言ったように、ギャリソンは信用していい。 "
"intro.jess_gdlkbld" "グッドラック、ブレイド。 "
//Smoking Conversation - Ancillary
"intro.dock1_wherelen" "おい、レニーはどこだ? "
"intro.dock2_lengone" "レニーはいなくなったよ。 "
"intro.dock1_gonetlk" "いなくなった? 昨日しゃべったんだけどな。<cr>便秘にでもなったのか? "
"intro.dock2_no" "そうじゃない。 "
"intro.dock1_whatquit" "なんだよ? 辞めたのか? "
"intro.dock2_no2" "そうじゃないね。 "
"intro.dock1_butshit" "それじゃあ・・・またかよ。勘弁してくれ。 "
"intro.dock2_callwhat" "好きなように言えよ。 でもなここじゃ何か起きてるんだ。 "
"intro.dock1_child" "お前はガキか。<cr>お化けに怯える子供じゃあるまいし。 "
"intro.dock2_freak" "お化けか。ああ、正直少しびびってる。 "
"intro.dock1_u4labman" "U4ラボのことだろ。<cr>連中、何かのドラッグを作ってるが、なんだってんだ。<cr>俺には関係ないね。 "
"intro.dock2_lecarlgn" "レニーとカール。 二人とも消えちまったんだぞ。 "
"intro.dock1_youstayshit" "本当にこの肥溜めに居続けたいのか? "
"intro.dock2_garyrich" "ゲイリーとリチャードはどうなんだよ。 "
"intro.dock1_shut3" "黙れ、黙れって。 "
"intro.dock2_boydscott" "ボイド、スコット、連中は? "
"intro.dock1_finishcig" "ただ・・・休憩はおしまいだ、仕事にもどるぞ。 "
//Acetylene Worker - Ancillary
"intro.dock3_unionhear" "いつもこれなんだ。 いずれ組合が聞きつけるぞ。 "
"intro.dock3_ahdamn" "ああっ!ちくしょうっ! "
"intro.dock3_forekill" "主任に殺されちまう、くそっ! "
"intro.dock3_comon" "おい. . . "
"intro.dock3_hurtover" "動けよ! 俺はケガをしてるんだぞ。 "
"intro.dock3_whthell" "なぁ!おい!動けよ! いったい、どうなってる? "
"intro.dock3_outdamn" "空かよ? ちくしょう。<cr>このポンコツ、なんでいつも空っぽなんだ? "
//Acetylene Worker - Player Messes Around With Acetyelene Tanks
"intro.dock3_whatexplo" "何してやがる? そいつは爆発物だぞ。 "
"intro.dock3_listenkill" "聞いてるのか? そいつに近づくんじゃない。 俺たち全員殺す気か。 "
"intro.dock3_lookman" "なぁ、あんたは死にたいのかもしれないが、俺たちゃ違うんだ。<cr>そいつに構うな。 何かしでかしてみろ、顔に火傷を負うことになるんだぜ。 "
//Dock Worker Guides In Cargo
"intro.dock4_thatspull" "そうだ。引き寄せろ。"
"intro.dock4_whoaw" "おいおい。左に押して。あぁずれちまった。"
"intro.dock4_bettergd" "割といいな。いいんじゃないの。"
"intro.dock4_hangon" "待て、ほんのちょっぴりずらしてくれ。"
"intro.dock4_shlddo" "そこだ!それでいい。"
"intro.dock4_brnbk" "いいぞぉ、そいつを戻してくれ。"
"intro.dock4_goodlw" "いいぞ。そいつを降ろせ。今度はゆっくりだぞ!"
"intro.dock4_werein" "いいぞ、やったぜ。こいつを離して次のを掴むんだ、まだ20個ちょいあるぞ。<cr>サンドイッチが食いてぇな・・・"
// Dock Worker -- Use Dialog
"intro.dock1_crzyshit" "あの船ではいろいろおかしなことが起きてるんだ。"
"intro.dock1_watchyr" "俺はあんたを見張ってるぜ。<cr>ここいらじゃ誰も保安部隊なんざ目にしたくないんだよ・・・とりわけハードコープはな。"
"intro.dock1_lookuncomf" "お前は不愉快なんだよ、あっちいけよ、いいな?"
"intro.dock1_notthissht" "もうカンベンしてくれよ。"
"intro.dock1_wegetwrk" "仕事に戻らねぇとな。"
"intro.dock2_dntwrryblow" "奴の事は心配するな、頭を殴ったのは余計だったな。<cr>言ってることがわかるか?"
"intro.dock2_holyshtbld" "なんてこった、あんたジョン・ブレイドだ。<cr>くそ、慎重に行動しなきゃならないな。<cr>お前のような汚いケツの穴にぶっとい釘をぶち込んだら・・・<cr>二本とかな、面白そうってのが一杯いるぜ。わかるか?"
"intro.dock2_sorrychat" "悪いな、おしゃべりしている暇はないんだ。"
"intro.dock2_goddmnc" "ちくしょう!このコンピュータめ、黙りやがらねぇ。"
"intro.dock3_damnmed" "このいまいましい医療設備、いつも空っぽなんだ。"
"intro.dock3_seenshitc" "どこかで見たツラだな・・・<cr>ちっ、あんた、ハードコープ ・・・ハードコープの指揮官じゃねぇか!<cr>こんなとこで何してるんだ?"
"intro.dock3_medkitony" "あんた、医療キットを持ってたりしないか?<cr>ここをケガしてるんだ。"
"intro.dock3_heyloadback" "おい、このパレットは後ろに載せるんだよ。<cr>これやったバカは東の積載場まで来い!"
"intro.dock3_needsmk" "なぁおい、タバコ喫って休んでくるわ、5分で戻るよ。"
"intro.dock3_damrec" "くたばれ、受け取りがまた積み荷をすっかり散らかしやがった。"
"intro.dock3_dontcrwhat" "遅れてる事なんざ構うもんか、コンテナに専念してろ、でなきゃペシャンコだ。"
"intro.dock4_dontchat" "だべってる暇はない、シフトが切り替わる前にこのブツを積み重ねなきゃな。"
"intro.dock4_heylktrb" "言っただろ、ブレイド?おい、面倒は御免だ。<cr>俺は自分の仕事をしてるだけだぜ。"
"intro.dock4_keepcln" "ほれ、俺はそいつをキレイキレイしてるんだ。いいか?厄介ごとを探してるならここにはないぜ。"
"intro.dock5_drugfire" "薬事研究所が動きだしてから、俺たちゃ二倍働いてきたぜ。<cr>U4 をやってみたか、おい?あの糞はお前をぐしゃぐしゃにするぞ、見ものだぜ。"
"intro.dock5_someshit" "なぁおい、俺はなんか糞を見たとは言ってねぇぜ。<cr>でも俺はなんか糞を見たんだ。<cr>お前が厄介ごとを探してるなら、タンカーでもひっくり返せば見つかるさ。"
"intro.dock5_toldall" "もう知ってることは全部話したぞ・・・"
"intro.dock6_whatyouw" "どうしろってんだ?なんにも知らねぇよ。<cr>誓うよ。俺は船に入った物なんて何も見てねぇよ。"
"intro.dock6_reputat" "あんたの評判は聞いてる、ブレイド。<cr>あんた自身でさえ自分を止めれないってな。<cr>俺が見たわけじゃないけど。"
"intro.dock6_noonedos" "もう言うことはない、どうせ信じないんだろ?<cr>誰だってそうさ。"
//Approaching Martin - Ancillary
"intro.mart_heyover" "おい、こっちだ。"
"intro.mart_getover" "こっちにこいよ、日が暮れちまうぞ。"
"intro.mart_whatmatt" "どうかしたのか?こっちにくるんだ。"
//Martin Sequence - Narrative
"intro.mart_sobldass" "俺はマーティン、ギャリソンの右腕さ。<cr>当てさせてくれ・・・あんたブレイドだな。ハードコープの偉大な司令官殿。<cr>ふーん、たいしたことないんだな。"
"intro.mart_holdstllfr" "ボスはあんまり銃器が好きじゃなくてね。"
"intro.mart_hmmcln" "ふむ、問題なしと。<cr>少なくともこちらの指示には従えるようだな。"
"intro.mart_gargdmn" "ここで何を見つけたがってるのかは知らねぇが、刑事さん。<cr>ギャリソンはいい人だよ。近頃じゃ貿易はむずかしい仕事なんだ。<cr>俺たちはこの上なく合法的にやっている。<cr>彼は必要な事をやっているだけさ・・・俺のようにね。"
"intro.mart_waitwlot" "彼があんたを待ってるぜ。あの人は待つのが好きじゃないんだ。<cr>あまり時間を無駄にしたくない。"
// Martin Sequence - Use Dialog
"intro.mart_wedntbull" "話してる時間はないぞ、ブレイド。"
"intro.mart_shitpull" "何があんたをこの面会に引っ張り出したのか知らないが、<ce>常に目を光らせておけ、ここいらの・・・胡散臭い連中にな。わかるか?"
"intro.mart_enjoywhl" "可能な内に楽しんでおけ、ブレイド。<cr>潮の流れが変わりつつある。賭けるんだな。"
"intro.mart_garwait" "ギャリソンが待ってるぞ。"
"intro.mart_endpier" "彼は埠頭の先にいるぞ。時間を無駄にするな。"
"intro.mart_blowmeet" "この面会をおしゃかにしたいのか? <cr>あんた次第だぜ。彼は永遠に待ってはくれないぞ。"
//Checking Datacom - Narrative
"intro.jess_commcheck" "<I>通信をチェック。周波数帯と視覚伝送、接続すると、あなたの見ているものが私にも見えるの。あなたを見失う危険を冒したくないからね。信号を送ったら無線を有効にして周波数調整―よし、周波数ロック―<cr>聞こえる、ブレイド?"
"intro.jess_lockcomm" "<I>周波数が同調・・・通信を確立できたわ。"
"intro.jess_commsolid" "<I>通信はしっかりしてるようね、ブレイド。"
"intro.jess_freqstab" "<I>周波数は安定してるわ、ブレイド。"
// Jessica "Nag" Lines
"intro.jess_bldltsgo4" "ブレイド、行くわよ! "
"intro.jess_kpmving4" "立ち止まっちゃダメよ! "
"intro.jess_rodgetawy4" "ラデックは逃げたわ。 "
"intro.jess_cmonbld4" "行くわよブレイド。 "
"intro.jess_upahd4" "前方よ。 "
"intro.jess_bldweruntim" "ブレイド、もう時間がないの。 "
"intro.jess_kpmvv5" "ブレイド、立ち止まらないで。 "
"intro.jess_wealmostth" "もうすぐよ。 "
"intro.jess_wecantst" "ブレイド、留まってはいられない。 "
"intro.jess_bld4" "ブレイド! "
"intro.jess_bldgetin" "ブレイド、乗って。 "
"intro.jess_wednttime" "話してる時間はないの。ここから逃げなきゃ。 "
"intro.jess_theycomgtin" "奴らが来るわ。ブレイド、車に乗って。 "
"intro.jess_wefndrodd" "ラデックを見付けるわよ、ブレイド。行きましょ。 "
"intro.jess_notlv4" "ブレイド、あなたを残してはいけないわ。ねえ! "
"intro.jess_gararound" "<I>位置についたわ、ブレイド。<cr>ギャリソンがその辺りにいるはずよ。 "
"intro.jess_getmvgar" "<I>ブレイド、マジメにやってよ。<cr>ギャリソンがいつまで待ってくれるか分からないのよ。 "
"intro.jess_garonly" "<I>ブレイド、ギャリソンの案内なしじゃラボに入れないわ。<cr>彼を見付けなきゃ。 "
"intro.jess_garrdock" "<I>ギャリソンはこのどこかよ、ブレイド。<cr>ドックは調べた? "
// Jessica "Use" Lines
"intro.jess_whatisbld4" "何なの、ブレイド? "
"intro.jess_justtkez" "いいから落ち着いて。 "
"intro.jess_cntblvmade" "無事でやり遂げただなんて信じられないわ。 "
"intro.jess_notlethget" "あいつを逃すわけにはいかないの、ブレイド。 "
"intro.jess_wntbelng" "もうそれほど長くはかからないはずよ、ブレイド。 もちこたえて。 "
"intro.jess_whtneedbld4" "何が必要なの、ブレイド? "
"intro.jess_cnrmrmber" "何が起こったのか、何か思い出せる? "
"intro.jess_jstrelaxwe" "いいから落ち着くのよ、ブレイド。 ラデックを捕まえるわ。 "
"intro.jess_whatwnt" "何が欲しいの、ブレイド? "
"intro.jess_gonnbfine" "あなたはよくなるわ。 あいつを見つけるのよ、ブレイド。 "
"intro.jess_notnwbld" "今はだめよ、ブレイド。 "
"intro.jess_watchbldtr" "あの連中を見て、ブレイド。 信用できないわ。 "
"intro.jess_yougnnahn" "自分の面倒はみられる? "
"intro.jess_keepclbld" "冷静でいて、ブレイド。 これは私にまかせて。 "
"intro.jess_nowsntgd" "いまはその時ではないわ、ブレイド。 "
// Jessic Context Look Lines
"intro.jess_therenoth" "その人はもう手遅れよ、ブレイド。 "
"intro.jess_iknowitcar" "あなたの車なのは知ってるけど、私が運転する。"
"intro.jess_youdontwant" "中に戻りたくはないでしょ?もう崩れるのよ。"
"intro.jess_tauruship" "ふーん、トーラス配送か。<cr>私にはシロに見えるわ、ブレイド ─ 少なくとも表向きはね。 "
// Level Wide P.A. and Computer Voice Dialog
"intro.radio_cargresh" "2番地域で貨物制限信号による危険表示あり、誰か応答して。"
"intro.radio_cargtacactgps" "貨物追跡システムは稼働中です、GPSの座標を記録してください。"
"intro.radio_transsing" "シンガポールICC経由の積み替えは、6番埠頭にて荷下ろしの準備ができています"
"intro.radio_highcube" "準備地帯のハイキューブ・コンテナは積み込みの準備が出来ています、<cr>アルファ組は移動して作業を開始してください。"
"intro.radio_cargtracn" "固定読取装置アルファで貨物追跡システムが反応しない、誰か応答して。"
"intro.pa_plsprocm" "積荷目録記載装置へ進んでください、0 4 1。"
"intro.pa_trans52" "5番地域から2番地域へコンテナが通過します、受取確認をお願いします。"
"intro.pa_pallloads" "パレット積載基地西側に指揮が必要です、誰か応答して。"
"intro.pa_fixedr" "固定読取装置ベータは現在貨物の搬入を許可しています。 "
"intro.pa_invtr3" "在庫品目追跡装置は3機が稼働中です。"
"intro.pa_autotranson" "無人搬送車システムの経路選択機能は稼働中です、輸送の準備をしなさい。 "
"intro.pa_autorepob" "無人搬送車システムは障害を報告しました、作業員は対応を願います。"
"intro.pa_reminder" "確認事項、安全のためにあらゆる異常な振る舞いを即座に報告しなさい。"
"intro.pa_univertr" "ユニバーサル運送の代表の方へ、受理事務所まで報告をお願いします。"
"intro.pa_alldrplsr" "ドライバーの皆さん、忘れずにすべての配送IDにの記録を伝えてください。"
"intro.pa_allpickupsdel" "すべての集配物と配達物を受理事務所に登録しなければなりません。"
"intro.pa_pulsox" "パルスオキシメーターの表示は正常なパラメーターに収まっています。"
"intro.pa_cbcmark" "全血球数算定検査の結果は現在適切な範囲に収まっています。"
"intro.pa_cerebcort" "警告。大脳皮質の活動は指定のパラメーターを超過しています。"
"intro.pa_bpstab" "血圧は安定しています。収縮期血圧 125 。拡張期血圧 82 。"
"intro.pa_respiisst" "呼吸は安定しています。心拍数は正常化されています。"
"intro.pa_betacatedi" "Administering Betacatedizone. "
"intro.pa_saline25" "警告。生理食塩水の点滴は25%。追加の供給が必要です。"
"intro.pa_neuroact" "神経血管の活動が予測されたパラメータから外れています。"
"intro.pa_whiteblood" "警告。白血球の数が予測された範囲の三倍になります。"
"intro.pa_ekgsys" "心電図システムは調整されました。腺ファージの37A2号標本は管理の準備が出来ています。"
"intro.pa_lab5quarn" "5番研究室は隔離されています。侵入は自己責任になります。"
"intro.pa_secclr7" "5番及び9番研究室への立ち入りにはにセキュリティクリアランス 7 が必要です。"
"intro.pa_samplerdyana" "標本X5399は分析の準備ができています。"
"intro.pa_sctr8auth" "8番区画は関係者以外立入禁止です。"
"intro.pa_prtogr" "3番及び9番研究室では防護服が必要です。"
"intro.pa_sub283rdy" "283番被験者は処置の準備ができてます。"
"intro.pa_unathdetrs" "研究棟の1号廊下に、未許可の人物を検知しました。"
"intro.pa_secpslreq" "保安要員が必要です。"
"intro.pa_secrcjlab4" "研究棟は警備が破られました。4番研究室は汚染されました。"
"intro.pa_wrnstprsev" "警告。全てのシンテック研究員は施設から避難してください。"
"intro.pa_wrnfireevac" "警告。5番研究室にて火災を検知。全ての人員は直ちに避難しなさい。"
"intro.pa_firesuppac" "消火システム作動。"
"intro.pa_watnthermc" "警告。ダイヤモンドカッターの温度が限界まで到達します。"
"intro.pa_warnlabinteg" "警告。研究室の清浄は汚染されました。"
"intro.pa_warnintdet" "警告、アルファ5医療研究室にて侵入者を検知しました。"
"intro.pa_alertfiresupp" "警報、消火システムが作動中、全ての人員は敷地から避難しなさい。"
"intro.pa_sectmrepta5" "保安部隊、アルファ5医療研究室に即座に向かいなさい。"
"intro.pa_facbrchunknw" "施設は何者かによって破られました、防衛のための閉鎖監禁を開始します。"
// Dock Workers - Use Dialog
"docks.dock7_maneverdrg" "なぁ、麻薬王があの船を乗っ取ってからこっち、俺たちゃ4倍は働いてるぜ。休暇が欲しいよ。"
"docks.dock7_woahblddm" "うおっ、あんたブレイドだ。<cr>なんてこった、もっと馬鹿でけぇのかと思ってたぜ。"
"docks.dock7_shipcomin" "次の貨物がやってきたぜ。仕事に戻んなきゃな。"
"docks.dock8_hyyouhrbust" "なぁ、研究所の事は聞いたか?あんたがぶっ潰してくれることを願ってるぜ。<cr>連中が来てからここいら一帯は最低の場所に変わっちまった。<cr>はじめから海水浴場てのとはちょっと違ったけどな。"
"docks.dock8_hyiknwbld" "おい、あんたが誰だかわかったぜ。あんたはジョン・ブレイドだな。<cr>ハードコープがこんなところで一体何をやらかそうってんだ?"
"docks.dock8_idntpls" "だべってる暇なんざこれっぽっちもねぇんだよ、刑事さん。"
// Garrison Sequence - Narrative
"docks.gar_colonjbgsh" "ジョン・ブレイド大佐だな。<cr>ふん、もう現れないんじゃないかと思っていたよ。"
"docks.gar_busmdesptr" "世間の評判がどうであろうと、私はビジネスマンだよ。<cr>市民の模範ではないかもしれないが、常になんらかの意義を維持しようとしてきた。<cr>だが、あの男がしていることは・・・端的に言おう、我々の目標は一致している。<cr>ラデックが望みかね?君に彼を与えよう。"
"docks.gar_ordbsoper" "ラデックの経営本拠地は、廃棄されたタンカーの内部に隅々まで広がっている。<cr>施設は要塞だぞ、傭兵が全ての入り口を見張っているんだ。<cr>正面から突入するのは自殺行為だ。たとえ君であってもね。"
"docks.gar_bitoftrek" "ラデックの領土を通るのはちょっとした冒険になるぞ。<cr>灯台を越えたら、発電所を通れば下層の入り口へたどり着く。<cr>中に入れたとしてもそれで終わりでは―"
"docks.gar_youhearmbst" "聞こえたか?<cr>マーティン!あいつめ、我々をハメたんだ。"
"docks.gar_gobld" "行け、ブレイド!私は自力で脱出する。"
// Garrison Sequence - Player Tries To Leave Early
"docks.gar_whereyougo" "どこへいくのかね?用事はまだ終わってないぞ。"
"docks.gar_youlvnever" "立ち去るのなら、U4研究所に入ることはできないぞ。"
"docks.gar_finrrnnice" "よかろう、逃げるがいい!<cr>どこかに隠れて怯えるんだな!<cr>あの船で何が起こってるか知らないのだろう?"
// Ambush - Garrison Reminder Dialog
"docks.gar_theyonusbl" "上にいるぞ!ここから去るんだ、ブレイド。<cr>ここにいても二人ともやられるだけだ!"
"docks.gar_gofindwy" "行け!私は自力で脱出する。"
"docks.gar_movebldyoucntsty" "行くんだブレイド!ここにいてはいけない!<cr>奴らは我々を一掃するぞ。"
"docks.gar_getmvgetbthk" "さっさと行け!私と心中したいのか?<cr>行け、すぐに!"
"docks.gar_bldgethellhere" "ブレイド!ここからとっとと出てけ。<cr>もたもたしてると私までやられてしまう。君の一縷の望みは逃げることだ。"
// Chase - Jessica At Ladder
"docks.jess_bladeuphr" "ブレイド! こっちよ! "
"docks.jess_getuphr" "ここまで登ってきて、ブレイド。 "
"docks.jess_cmonright" "うしろに連中がいるわよ。 "
// Infirmary - Jessica Calls Blade
"docks.jess_inherebld" "ここよ、ブレイド。 "
"docks.jess_hurrybld" "いそいで、ブレイド。 "
"docks.jess_overovercmn" "こっちよ! ほら! "
"docks.jess_thatholdm" "あれでしばらく連中を足止めできるはずよ。 "
// Inside Infirmary
"docks.jess_webnsetup" "ハメられたのよ、ブレイド。<cr>ラデックの野郎、この場所全体を包囲していたんだわ。 "
"docks.jess_dmnbldkindbeat" "ちょっとブレイド、あなたボロボロじゃない。<cr>ほら、これ。 "
"docks.jess_wishammo" "弾薬もあればよかったんだけどね。 "
"docks.jess_lookmedbackth" "あっちに医療設備があるみたいよ。 身支度してきたら? "
"docks.jess_lookmedbackth2" "私は司令部に連絡してみる。<cr>認めたくないけど、JCは正しかったわ。<cr>これはいい案じゃなかった。 なんとかここから抜け出さないと。 "
"docks.jess_alreadytriedit" "さっき試したんだけど、そのドアはロックされているわ。<cr>窓を壊すしかないわね。 "
// Infirmary - Jessica Tries To Call HQ - Ancillary
"docks.jess_dispdisp" "司令部、司令部。<cr>こちらフォックストロット9。 至急、救助を要請. . . "
"docks.jess_whathlltlk" "一体なんのことを話してるの・・・ <cr>聞いて、 いまは管轄のことなんて話してないの。<cr>救助が必要なのよ! "
"docks.jess_talktosintkhll" "シンテックと話せって?! <cr>どうして私たちがここにいると思ってんの?! "
"docks.jess_lkjustdealwth" " 聞いて、 さっさと対処してくれればいいのよ! <cr> 今すぐ救助を・・・ 何? "
"docks.jess_shtgetmejc" "いいからJCを出して・・・何よ!<cr>規約なんて知ったことじゃないわ。 いいから彼を出してってば。 "
"docks.jess_shtdisdis" "くそっ、 司令部、司令部! "
// Infirmary - Mercs Break Down Door
"docks.jess_shitbldtear" "くそっ! ブレイド、 やつら今にも入ってくる。 "
"docks.jess_damgetrdy" "ちくしょう! 準備して、 ブレイド。<cr>連中を長くは止めていられない。 "
"docks.jess_awcraphold" "くそっ! ここにいるのを知ってるんだわ。<cr> 用意して、ブレイド。 連中、もうそんなに待ってはくれないわ。 "
// Infirmary - Training Dialog
"docks.jess_bldifyoundrep" "ブレイド、容器が空なら取りかえなきゃ。<cr>たぶん、そこの棚に予備があると思う。 "
"docks.jess_grabcanmed" "容器を掴んで医療装置に戻すだけでいいの。<cr>設置すれば使えるようになるはずよ。 "
"docks.jess_itsuptoyou" "ブレイド、あなた次第だけどホントに治療しなきゃダメよ。<cr>私が指示するまでに医療装置を使っておいて! "
// Infirmary - Jessica Splits
"docks.jess_thatnotholdm" "長くはもたないわ。 "
"docks.jess_blddishaspant" "ブレイド、司令部はアテにならないわ。<cr>シンテックの連中が管轄のことをもちだしてるみたいなの。<cr>つまり、救援がかけつけるのは来週になるわね。 "
"docks.jess_yougooncar" "あなたは先へ進んで、研究所に入れないか見てきて。<cr>車にもどって、JCと直接連絡が取れないか試してみる。<cr>彼なら私たちをここから出してくれるわ。 "
"docks.jess_meetalive" "なるべく急いであなたのところにもどる。<cr>無事でいて、ブレイド。 "
// Truck Sequence - Ancillary
"docks.dock1_hey" "おい! "
"docks.dock1_whatdo" "なにしてる! 俺のトラックだぞ! "
"docks.dock1_getout" "そこから出てこい! "
"docks.dock1_holyshtmv" "なんてこった! 動くぞ! "
// Power Plant - Interactive Dialog
"docks.grunt_whathllgrid" "いったいあっちで何が起こってるんだ?<cr>4番網から12番網まで電力が落ちたぞ。"
"docks.grunt_welstpwerag" "なんだと・・・また電力が落ちた!"
"docks.grunt_thatitsort" "もう沢山だ!お前らが障害を切り分けてる間に俺たちは待機系の発電機に切り換えとくよ。"
"docks.grunt_pwerback" "ありがとよ。電力が戻ったぜ。"
"docks.grunt_neverweback" "気にするな、俺たちは元の仕事に戻るよ。"
// Train Yard - Use Dialog
"docks.dock4_hoptrn" "俺たちゃ、ここから次の列車に飛び乗るんだ。<cr>行き先がどこかなんて気にしねぇよ。"
"docks.dock4_unionnoshot" "組合だろうがなんだろうが、撃ち殺されたくてここに居るわけじゃない。"
"docks.dock4_lvmenoshp" "放っといてくれ、俺はこの全てに対処出来るほど健康じゃない。"
"docks.dock5_youknwtrn" "次の列車がいつ来るのか知ってるか?"
"docks.dock5_firstchnclv" "事が起こり次第、俺は去るぜ。<cr>俺はヒーローじゃないからな。"
"docks.dock5_nothingsychng" "何を言われても俺の考えは変わんねぇよ。"
// Jessica Headed For The Crane
"docks.jess_imwayaheadof" "私はあなたの先にいるわよ、ブレイド。いつも通りね。 "
"docks.jess_overherebld" "こっちよ、ブレイド。 "
"docks.jess_jumponthecont" "コンテナに飛び乗って。<cr>クレーンを操作してあなたを向こう側に連れていくわ。 "
// Crane Sequence - Reminder
"docks.jess_cmononlywy" "来てブレイド。 他に向こう側へ行く方法はないわ。 "
"docks.jess_cargcont" "私は位置についたから、貨物コンテナに飛び乗って。<CR>私があなたをあっち側に届けるから"
"docks.jess_wegottaonly" "行動し続けるのよ、ブレイド。 これしか方法はないの。 "
// Crane Sequence - Player Falls
"docks.jess_nicedismcm" "うまく落ちたわね、ブレイド。<CR>一回りして戻って。私はクレーンを元に戻すわ。 "
// Crane Sequence - Success
"docks.jess_nicemvsbld" "うまく行ったわね、ブレイド。"
// Assaulting U4 Entrance
"docks.jess_justlikeg" "<I>ギャリソンが言っていたように、あの場所は要塞ね。 <CR>まさか表玄関からは襲撃しない、でしょ、ブレイド。<cr>ブレイド? "
"docks.jess_bettnotthnk" "<I>ブレイド、ろくでもない事考えてるわね、止めた方がいいわ。"
"docks.jess_dmtgarright" "<I>しまった、ギャリソンは正しかったわ。<cr>あの警備をすべてみてよ。まさか前から突っ込むんじゃないでしょうね。<cr>他の所から中に入るべきだわ。"
// Jessica Combat Dialog
"docks.jess_theycomtop" "<I>連中が上から来るわ! "
"docks.jess_eyescomdwn" "<I>上を見て、ブレイド! やつらが降りてくる。 "
"docks.jess_theycomrf" "<I>天井から来るわ。 "
"docks.jess_uptopbld" "<I>上よ、ブレイド。 "
// Radek Combat Dialog
"docks.rod_blade1" "ブレイド! "
"docks.rod_holdhmhere" "ここで止めるんだ。<cr>ヤツを研究所に入れるんじゃねえぞ。 殺せ。 "
// Grunt Conversation 1 - Ancillary
"docks.grunt_hecomway" "奴はこっちから来るぞ。 "
"docks.grunt_whereis" "奴はどこなんだ? "
"docks.grunt_hldstdy" "落ち着くんだ。 何か聞こえたぞ。 "
"docks.grunt_isheonst" "奴は階段の上にいるのか? "
"docks.grunt1_youalrt" "警戒し続けろ、いいな、 奴が来るのわかってるだろ。 "
"docks.grunt_heoutside" "くそっ、奴は外だ! とらえろ。 "
"docks.grunt2_itjustcnthim" "やつだけであるはずがない。 そんなことあるものか。<cr>すでに5つの分隊との連絡が途絶えているんだぞ。 5つもだ! "
"docks.grunt2_notwhtsn" "見たから言ってるんじゃないぞ。 俺はこんなことのために契約したんじゃないんだ。<cr>奴と会ったらどうするつもりなんだ? "
"docks.grunt1_trstrelax" "俺を信じろ、 奴だけだ。<cr>落ち着け。 奴はただの人間さ。 "
"docks.grunt1_shootfrst" "とりあえず撃て。"
// Miscellaneous Dockworker Callouts
"docks.dock1_everyshoot2" "みんな、誰かがこの場所で乱射してるぞ! 可能なうちに出るんだ! "
"docks.dock1_undershlt" "ドックが攻撃されてる! みんな逃げるか、シェルターに逃げろ! "
"docks.dock1_cleardock" "ドックから離れろ。保安部隊が突入中だ! "
"docks.dock1_secrunfor" "保安部隊だ!急いで逃げろ! "
"docks.dock1_everybodrun" "みんな、急いで逃げろ! "
"docks.dock1_hatehard" "チクショウ、ハードコープが憎いぜ。やつら一体ここで何をしてるんだ! "
"docks.dock1_everyout" "みんな外に出ろ! "
"docks.dock1_placetreat" "ここは協定で守られているはずだぞ!"
"docks.dock1_itsyouaft" "お前かやつらが追ってるのは!そうなんだろ!"
"docks.dock1_youpiss" "よくもまぁあそこまで奴らを怒らせたもんだぜ!"
"docks.dock1_lotaction" "このドックは多くの戦いを見てる。でもこんなのはなかった!"
"docks.dock1_lookship" "ああでも、戦いを探しているのなら、あそこのボロ船を探すんだな。言ったぞ!"
"docks.dock1_assshot" "見ろ、愚か者め。お前と喋ってたおかげでケツに突っ込まれちまう。ここを出るぞ!"
"docks.dock1_talkin" "なんでまだ俺に話しかける、このノータリンが、問題を大きくしやがって!"
"docks.dock1_lemmeout" "ここから出してくれ!"
"docks.dock1_theyshoot" "クソがっ!そこいら中撃ちまくってやがる!"
"docks.dock1_move" "いくぞ!"
"docks.dock1_cmonout" "来るんだ!急いでここを出るぞ!"
"docks.dock1_seccom" "セキュリティが来るぞ!逃げろ!"
"docks.dock2_taketurf" "縄張り争いは他でやりな!お巡り!"
"docks.dock2_palshoot" "お前とその凶暴な仲間たちが暴れまわってやがるここは!<cr>俺たちが必死に稼いでる所なんだ!。"
"docks.dock2_manfreep" "野郎、フリーポートはこんなじゃなかったぜ。"
"docks.dock2_youguyssupp" "俺の相棒が古ぼけたタンカーのそばで殺されたときにも、<cr>お前らはそこにいて自分たちは法と秩序だと思っていたんだろうよ。"
"docks.dock2_whatdiff" "ハードコープ、シンテック、何が違うってんだ?<cr>どっちもただの人殺し集団じゃないか。"
"docks.dock2_youcop" "話は終わりだ、お巡りめ。"
"docks.dock2_dontmind" "あんたが気にしないなら、俺はここでケツにぶち込まれないようにするぜ。"
"docks.dock1_gettoshelt" "シェルターに逃げ込め!"
"docks.dock1_whathell" "ここいらで起こってるのは一体なんだ?俺たちが何かしたか?"
"docks.dock1_run" "逃げろ!"
"docks.dock1_holyshton" "チクショウ、何が起こってやがる?!"
"docks.dock1_theyshomo" "動くものは全て撃ってくるぞ!逃げろ!"
// JC Radio Updates - Ancillary
"docks.jc_heyabldup" "<I>ジェシカがなんとか通信を確立させてくれたんだ。<cr>彼女、僕が思っていたほど役立たずではないのかもしれないな。"
"docks.jc_igottatell" "<I>ボス。 君は向こうである種の混乱を起こしているんだ。<cr>救援を送るのにはもう少し時間がかかりそうだよ。"
"docks.jc_heartsin" "<I>そこはシンテックの統制区のど真ん中なんだ。<cr>連中は管轄を明け渡すのを拒んでいる。<cr>救援はあまり期待しないでくれ。"
"docks.jc_lineupevac" "<I>救助部隊を編成しようとしているんだけど、 シンテックの妨害にあっているんだ。<cr>少し時間をくれ、なにかいい方法がないか考えてみる。"
"docks.jc_bossjchere" "<I>こちら、JC 。<cr>問題が起きた。シンテックが― "
"docks.jc_sinstone" "<I>ボス、シンテックが救援要請の試みに対して妨害工作を行ってるんだ。<cr>僕はいま、連中のシステムをハッキングしてうまく説き伏せる方法がないか調べているところだ。<cr>何か進展があったらまた連絡する。"
"docks.jc_thisgomess" "<I>こいつは面倒なハッキングになりそうだ、ブレイド。<cr> でも救援は送ってみせるよ・・・なんとかする。"
"docks.jc_howlongonly" "<I>どれくらい時間がかかるかわらかないんだ、ボス。<cr>研究所へ入る方法を探すほかに選択肢はないかもしれない。"
"docks.jc_wouldntwait" "<I>僕なら待つことはしないね。"
// Jessica Radio Updates - Ancillary
"docks.jess_backcrupl" "<I>車に戻ったわ、 通信を用意するわね。 "
"docks.jess_upsecsin" "<I>通信を確立したわ。<cr>思いも掛けなかったけど、シンテックは何らかの理由で管轄の係争をだらだら先延ばしにしてるの。 "
"docks.jess_hcinline" "<I>ハードコープは味方だけど、シンテックが管轄の侵害を引き合いに出してる。<cr>私たちへの救援は無期限に延期されてるのよ。"
"docks.jess_doneallpos" "<I>できることはやったわ、そっちに戻るわね。 "
"docks.jess_gotvisp" "<I>そちらの状況が見えた、ブレイド。 持ち場を維持するわね。 "
"docks.jess_crapmov" "<I>くそっ! 何か動きがあったわ、ブレイド。<cr>何かが起きてる。 "
"docks.jess_lost2bl" "<I>見失った。 連中を見失ったわ。<cr>ブレイド、言いたくはないんだけど、自分の身は自分で守って。 "
"docks.jess_bldrdmerc" "<I>ブレイド、隣の部屋はラデックの傭兵だらけよ。 用心して。 "
"docks.jess_bldrun" "<I>ブレイド、走って! "
"docks.jess_getmvbld2" "<I>移動して、ブレイド! "
"docks.jess_notimeex" "<I>説明している時間はないの。<cr>追い付いてみせるから、あなたはそこから出て。 "
"docks.jess_keepmvway" "<I>進み続けて、ブレイド。 私も行動する。 "
"docks.jess_dntwryaliv" "<I>私のことは心配しないで、ブレイド。<cr>あなたを見つけるから、無事でいて。 "
"docks.jess_keepgvat" "<I>進み続けて、ブレイド。 追い付いてみせるわ。 "
"docks.jess_almstthr" "<I>もうちょっとよ、ブレイド。 "
"docks.jess_gotcovbl" "援護するわ、ブレイド。 "
"docks.jess_watchsix" "6時方向に注意して! "
"docks.jess_theycomrnd" "連中が回り込んでくるわ。 "
"docks.jess_acetylfl" "燃料タンクを撃って! 連中を吹き飛ばせる。 "
"docks.jess_watchbld2" "注意して、ブレイド。 "
"docks.jess_theymovin" "連中が移動中よ。"
"docks.jess_gren2" "グレネードよ! "
"docks.jess_igothison" "しとめるわ。 "
"docks.jess_watchback2" "うしろに気をつけて。 "
"docks.jess_moremoveah" "まだ来るわ。 私が先に進んで連中をおびき出す。 "
"docks.jess_shit2" "くそっ! "
"docks.jess_covermebl2" "援護して、ブレイド! "
"docks.jess_primaryfeed" "あれが主要供給装置みたいね。<cr>U4を作るのに、奴らが原料を注入する場所に違いないわ。 "
"docks.jess_hmmpipe" "あのパイプラインを見て。<cr>あれが連中がU4を気付かれずに持ち出してる方法にちがいないわ。 "
"docks.jess_okhcback" "間違いないわブレイド、ハードコープの増援は出動体勢にあるけど、<cr>シンテックの管轄問題で言いくるめられて動きが取れてないのよ。 "
"docks.jess_lookstrafftun" "あれは、むしろ通行用のトンネルに見えるわね。<cr>奴ら、こうやって気付かれないように工場からドラッグを運び出してたのよ。 "
"docks.jess_piperaw" "あのパイプは製薬施設に原料を運んでるわ。"
"docks.jess_lookstrafftun" "運送トンネルのようね、気付かれずにドラッグを設備から持ち出してる方法にちがいないわ。 "
"docks.jess_theretankbl" "運搬船があるわ、ブレイド。<cr>後部出入口がこの辺りのどこかにあるはずよ。 "
"docks.jess_almostbkcar" "<I>もうすこしで車にもどるわ、ブレイド。 ラデックの傭兵がどこにでもいる。<cr>研究所に入る方法を見つけるのは大変そうね。 "
"docks.jess_trysecupl" "<I>通信を確立できないか試してみる、ブレイド。<cr>研究所に入ったら何か助けが必要になるわ。 "
"docks.jess_shldlongn" "<I>長くはかからないわ、ブレイド。通信を接続したら研究所で会いましょう。 "
"docks.jess_radiotraff" "<I>ねぇ、私はありとあらゆる無線通信を拾ってるの、ブレイド。<cr>ラデックはあなたを研究所に入れない為に軍隊を招集したわ。"
"docks.jess_jcjcuplink" "<I>JC?JC?<cr>もうっ!接続が切られたわ。<cr>ブレイド、先に進んで。私は再接続を試みてみる。"
"docks.jess_itsnogood" "<I>まずいわ、ブレイド。連中が信号を切断したの。<cr>JCから私たちに連絡が取れない。"
"docks.jess_tryreest" "再接続ができないか試してみるわ。"
"docks.jess_roddiso" "<I>ラデックのやつ、私たちを孤立させたままにしておきたいのよ<cr>研究所への入り方を見つけなきゃ。"
"docks.jess_therere" "<I>やったわ、ブレイド。再接続に成功よ。<cr>JCがオンラインにもどったわ。 "
"docks.jess_dntunderent" "<I>私. . . 理解できないわ。<cr>これのはずなのよ、ブレイド。入り口はここにあるはずなの。 "
"docks.jess_entaround" "<I>入り口はこの辺りのどこかにあるにちがいないわ、ブレイド。 "
"docks.jess_garrnotlie" "<I>これに関してはギャリソンは嘘を言っていなかったようね。<cr>入り口はそこよ。 "
"docks.jess_keeplking" "<I>探し続けて、ブレイド。<cr>入り口はその辺りにあるはずだわ。 "
"docks.jess_bldgoodjb" "<I>それだわ、ブレイド! やったわね。<cr>ラデックが秘密の出入り口を持っていることに気付くべきだったわ。<cr>あいつったらそういう演出にかけては才能があったものね。"
"docks.jess_followtunn" "<I>そのままトンネルを進めば研究所に行けるはずよ。<cr>けど、気をつけて、ここで何か起きようとしているわ。 "
"docks.jess_thattunn" "<I>そのトンネルで研究所に行けるはずよ、ブレイド。"
"docks.jess_watchstep" "<I>用心して行動して、ブレイド。<cr>研究所に入ったらラデックはあなたを追い出すためにはなんでもするわ。"
"docks.jess_idwatchthos" "<I>私ならあのタンクに注目するわね、ブレイド。 "
"docks.jess_carefulo2" "<I>まわりにあるガスタンクに注意して、ブレイド。<cr>流れ弾はそれを飛ばすことになるわよ。"
"docks.jess_gimmedrnk" "<I>少し休ませて、ブレイド。 何か飲む? "
"docks.jess_glg20" "<I>あれはGLG-20よ、シンテックの製品だわ。<cr>私ったらどうして驚かないのかしら? "
"docks.jess_notgeriatric" "<I>私は JC ほど技術に詳しくないだろうけど、あれは本当に古くさく見えるわ。<cr>フリーポートのハイパーウェブに接続するには古くなり過ぎてる。<cr>あいつらは何故繋がらないコンピューターが必要なのかしら?"
"docks.jess_youboys" "<I>あなた達男はみんな同じね。<cr>おっぱいの谷間をちょっと見ただけで、まともに考えることすら出来なくなるわ。"
"docks.jess_hazardbuoy" "<I>妙ね・・・あれは警告浮標だわ。<cr>ここはにぎやかな港のはずなのに・・・ハードコープを追い払おうとしたって無意味だわ。<cr>ギャリソンは正しかった、ラデックは何かやろうとしてるわ。"
"docks.jess_lookhiring" "<I>連中が求人してるみたいだわ。<cr>転職を希望すれば?ブレイド。"
"docks.jess_badsign" "<I>あなたの「事故らない」時間が何分も続いたとき、それは多分不吉なしるしだわ。"
"docks.jess_seenbeforeg" "<I>以前に見たことある、ブレイド。あれはガルバニウム鋼板で補強された倉庫だわ。<cr>あの中に U4 があるってのに今週の給料を賭けてよ。"
"docks.jess_checksec" "<I>あのチェックポイントは厳重に守られているようね。<cr>突入したらラデックの全兵士があなたにのしかかることになるわよ。"
"docks.jess_genovertime" "<I>あのジェネレーター、深刻な過剰動作下におかれているみたいね。<cr>この場所の小ささの割にはワット数が多いわ。 "
"docks.jess_allpower" "<I>あれを見て、全ての電力がここに留まっているわ。で彼らがこんな多くの電気を必要とするような何があの研究所で起こっているの?"
"docks.jess_carbshot" "良くないわ、ブレイド。キャブレターの噴射のような音がするわ。"
"docks.jess_reroute" "<I>あの画面・・・連中、すべての警備隊の活動を編成しなおしてる。<cr>私たちを孤立させておく気だわ。"
"docks.jess_bringraw" "わお。あれが大半の原料の持ち出し方法だってのに賭けましょ。"
"docks.jess_getinthere" "乗って、ブレイド。向こうへ運んであげる。"
"docks.jess_comekilled" "ちょと! ここで殺されちゃうわよ。"
"docks.jess_accshem" "オタク野郎がくれた見取り図によると、入り口があるはずよ・・・どこかに"
"docks.jess_downU4" "あれだわ! ブレイド、降りてU4ラボに向かって。<cr>私はJCをオンラインにしてみせるわ。"
"docks.jess_forkliftoff" "良くないわ、ブレイド。キャブレターの噴射のような音がするわ。"
"docks.jess_craneelect" "ブレイド、あのクレーンの電気系統はむき出しにされているようね。"
"docks.jess_gotblowopen" "何か、あのドアを吹っ飛ばすのに使えるものがあると思うわ。"
"docks.jess_thatmonsecis" "あの画面・・・連中、すべての警備隊の活動を編成しなおしてる。<cr>私たちを孤立させておく気だわ、ブレイド。"
"docks.jess_whrawmat" "わお。あれが大半の原料の持ち出し方法だってのに賭けましょ。"
"docks.jess_getinillgetacc" "乗って、ブレイド。 向こうに送るわ。 "
"docks.jess_comonkilledin" "ちょっと!ここで殺されちゃうわよ。 "
"docks.jess_entru4has" "あの典型的なヒッキーが教えてくれた話によると、<cr>入り口があるはずよ・・・どこかに。 "
"docks.jess_thatitu4" "あれよ! ブレイド、降りてU4研究所に向かって。<cr>私はJCをオンラインにさせるわ。"
// Merc/Grunt Combat Dialog - Ancillary
"docks.merc_heinducts" "奴はダクトの中だ!"
"docks.merc_uptheresht" "あそこだ、撃て!"
"docks.merc_killhim3" "奴を殺せ!"
"docks.merc_dontduct" "奴をダクトから出すな!"
"docks.merc_heupthere2" "奴はあそこだ!"
"docks.merc_openfire3" "撃ち方始め!"
"docks.merc_hebypasss" "奴は警備を回避したんだ、奴を追え!"
"docks.merc_hedownstr" "奴は階段を降りていった、奴を捕らえろ!"
"docks.merc_comonhedwn" "おい、奴はこの下だ!"
"docks.merc_herehecm" "来るぞ!"
"docks.merc_pushthings" "これを押し倒せ!"
"docks.merc_downthg" "奴はそこの下だ、追い詰めたぞ!"
"docks.merc_getbarr" "樽を準備しろ!"
"docks.merc_heinwater" "奴は水の中だ!"
"docks.merc_dontletair" "奴に息を継がせるな!"
"docks.merc_thereis3" "そこにいる!"
"docks.merc_heupcat" "奴はキャット・ウォークにいる!"
"docks.merc_upthere3" "あそこだ!"
"docks.merc_thereopenf" "あそこにいるぞ、撃ち方始め!"
"docks.merc_whatinsane" "何してる、気でも触れたか!?撃ち方止め、でなきゃこの部屋ごと吹っ飛ぶぞ。"
"docks.merc_rushhim" "突撃!"
"docks.merc_hehere" "奴はここだ!"
"docks.merc_holdpos" "待機せよ!"
"docks.merc_stophim2" "奴を止めろ!"
"docks.merc_movein" "進め!"
"docks.merc_takemdown" "それを降ろせ、奴に死んで貰おう!"
"docks.merc_killhcbast" "ハードコープのケモノヘンを殺せ!"
"docks.merc_itsbld2" "ブレイドだ!"
"docks.merc_overend" "奴はあそこにいる、殺っちまえ!"
"docks.merc_hejumpdwn" "奴は飛び降りた!"
"docks.merc_shootthru" "埠頭を撃ち抜いちまえ!"
"docks.merc_hedownbel" "奴は水底にいる!"
"docks.merc_dodgethis" "避けてみな、ブレイド!"
"docks.merc_getafter" "奴を追え、へこませろ!"
"docks.merc_heinpipes2" "奴はパイプの中だ!"
"docks.merc_afterhmm" "奴を追え!"
"docks.merc_cutoff2" "奴を止めろ!"
"docks.merc_stop2" "止まれ!"
"docks.merc_holdithc" "そのままだ、ハードコープ!"
"docks.merc_gothimtun" "奴を発見した、奴は地下道にいるぞ!"
"docks.merc_comonhewy" "おい、奴はこっちだ!"
"docks.merc_thereheis2" "そこにいるぞ!"
"docks.merc_gota202" "奴を発見した!"
"docks.merc_targaq2" "目標確認!"
"docks.merc_firewill2" "任意射撃!"
"docks.merc_killhim2" "奴を殺せ!"
"docks.merc_dontletget2" "奴を逃がすな!"
"docks.merc_nowhreun" "奴は逃げ場を失ったぞ!"
"docks.merc_seccommand" "こちらは保安部隊の指揮官だ。この施設は現在 保全統制されている。我々は ハードコープの部隊を追跡中だ ― 障害となる人物は全て排除する。以上だ。"
"docks.merc_okteamg" "いいか 貴様ら、この車庫を閉鎖しろ。理解したか?"
"docks.merc_okalphar" "いいか、アルファ分隊、東側の入り口に向かい俺の命令を待て。"
"docks.merc_gonnakhc" "たかがハードコープに今日は死に物狂いだぜ。"
"docks.merc2_yessir" "了解しました!"
"docks.merc2_yessir2" "了解しました!"
"docks.merc2_serpay" "マジな話、払い戻しの時間だぜ。"
"docks.merc_underdock" "奴は埠頭の下に行った!"
"docks.merc_herunnin" "奴は逃げてる!"
"docks.merc_downbelw" "水底だ!"
"docks.merc_openfir" "撃ち方始め!"
"docks.merc_stophim" "奴を止めろ!"
"docks.merc_disarm" "そこに居るのは判ってるぞ、ブレイド。武器を捨てて投降しろ。"
"docks.merc_webreach" "爆薬を持ってこい、ぶち破るぞ。"
"docks.merc_lastchnc" "これはお前の最後の機会だ、ブレイド。"
"docks.merc_finfun" "素晴らしい。これはお前の葬儀だ。"
"docks.merc_setchrg" "爆薬を仕掛けた・・・3・・・2・・・1。爆発するぞ!"
"docks.mercB_checkwat" "水中を調べろ!水中を調べるんだ!"
"docks.mercC_got20under" "見つけたぞ。板敷きの下だ。"
"docks.mercD_shootboard" "板敷きを撃て!"
"docks.mercB_headedsew" "奴は下水道に向かった!"
"docks.mercC_cuthimoff" "奴を阻止しろ!"
"docks.mercD_nevermak" "お前は決してやり遂げられないだろう!"
"docks.mercB_hestill" "奴はまだ逃亡中だ。"
"docks.mercB_heinware" "奴は倉庫に向かっている。"
"docks.mercC_watchcr" "枠箱に注意しろ。"
"docks.mercD_eyealley" "路地に注目しろ。奴を外に出すな。"
"docks.mercB_hemovex" "奴は出口に向かっている。"
"docks.mercC_flankall" "両脇にまわれ、奴は路地に向かったぞ。"
"docks.mercD_watchmov" "注意しろ。奴は倉庫に戻っていく。"
"docks.mercB_heinside" "奴は中だ!"
"docks.mercC_secureex" "出口を確保しろ。"
"docks.mercD_hecanthid" "奴もずっとここに隠れてるって訳にはいかんだろう。"
"docks.mercB_hebackout" "奴は外に戻った!進め、進め!"
"docks.mercB_whahell" "一体なんだ?"
"docks.mercC_blade" "ブレイド!"
"docks.mercD_hecom2nd" "奴が二階から入ってきてる!"
"docks.mercB_hehere" "ここだ、ここだ!"
"docks.mercC_ineedback" "応援を要請する、今すぐだ!"
"docks.mercB_wherehe" "奴はどこだ?"
"docks.mercC_heshould" "奴がいつここに現れるか判らん。油断するな。"
"docks.mercD_eyesop" "注意しろ、奴はどこかにいるはずだ。"
"docks.mercB_youhear" "何か聞こえたか?"
"docks.mercC_wherego" "奴は何処行った?"
"docks.mercD_whatthta" "あれは何だ?"
"docks.mercB_heinvent" "奴は通気口の中だ!"
"docks.mercC_whathell" "なんなんだ?"
"docks.mercD_shootvent" "通気口を撃て、奴を殺せ。"
"docks.mercB_hitvents" "通気口に撃ちまくれ。"
"docks.mercC_takeoutv" "通気口をぶっ壊せ、奴を捕まえろ。"
"docks.mercD_weknowin" "そこに居るのは判っているぞ、ブレイド。"
"docks.mercB_whereyou" "どこに行くつもりだ?ブレイド。"
"docks.mercB_heatturb" "奴はタービンのところだ!"
"docks.mercC_lockup" "奴を閉じこめろ!"
"docks.mercD_lightup" "奴を照らせ!"
"docks.mercB_hecomar" "奴がやって来た!"
"docks.mercC_hewent" "奴は窓を通っていった!"
"docks.merdD_kickdoor" "ドアを蹴破れ、奴は中だ!"
"docks.mercB_dontlet" "奴を逃がすな!"
"docks.mercC_wegottrp" "奴が罠に掛かった。"
"docks.mercD_therenoway" "奴がここから脱出するのは不可能だ。"
"docks.mercB_dontletou" "奴を中に入れるな。"
"docks.mercC_stoph" "奴を止めろ。"
"docks.mercD_watchen" "入り口を監視しろ。"
"docks.mercB_youheard" "お前は上官の話を聞いた。"
"docks.mercC_keepaway" "奴をドアに近づけるな。"
"docks.mercD_hegoing" "奴はそいつを取ろうとしてる!"
"docks.mercB_pushbk" "押し戻せ。"
"docks.mercC_forgetit" "忘れろ、ブレイド。お前は中に入ってない。"
"docks.mercD_thatclose" "それ以上近づくな、ブレイド。"
"docks.mercB_getawayd" "あのドアから逃げろ、ブレイド。"
"docks.mercB_watchfire" "無闇に撃つんじゃない、ここにある物は全て爆発物だぞ!"
"docks.mercC_dropbarr" "その樽を奴の上に落とせ!"
"docks.mercD_lockin" "奴を閉じこめろ!"
"docks.mercB_younotgo" "動くなよ、ブレイド。"
"docks.mercC_heingen" "奴は発電室にいるぞ。"
"docks.mercD_hewentth" "奴は窓を通っていった!"
"docks.mercB_kickdoor" "ドアを蹴り落とせ!"
"docks.mercC_assaultd" "突撃方法デルタだ!"
"docks.mercD_flankpos" "奴の位置を挟め!"
"docks.mercB_takecc" "隠れろ!隠れろ!"
"docks.mercC_hecomcov" "奴が来る、隠れろ!"
"docks.mercD_watchleft" "左に注意しろ!"
"docks.mercB_whystop" "なんで俺たちはこの野郎を止めれないんだ?!"
"docks.mercC_hejustone" "奴はたった一人じゃねぇか!思い知らせてやれよ!"
"docks.mercD_flood" "この区画に殺到しろよ!"
// Dock Worker Combat Dialog - Ancillary
"docks.dock1_dontkillme" "見てくれ、 私はここで働いているだけなんだ。"
"docks.dock1_ijustwork" "私はなにもしていないぞ。"
"docks.dock1_ididntdo" "なぁおい、どんな権限があるんだ?"
"docks.dock1_heywarr" "家族がいるんだ、なぁ。"
"docks.dock1_igotfam" "なぁ、あんた、 おい、 撃つな!"
"docks.dock1_dontshoot" "私に近づかないでくれ!"
"docks.dock1_stayaway" "死にたくないんだ。"
"docks.dock1_dntwantdie" "あ、ああ、何が欲しいのか知らないが、私にかまわないでくれ!"
"docks.dock1_takewhate" "[苦痛]"
"docks.dock1_pain6" "[死亡]"
"docks.dock1_pain1" "[苦痛]"
"docks.dock1_death1" "[死亡]"
"docks.dock1_pain2" "[苦痛]"
"docks.dock1_death2" "[死亡]"
"docks.dock1_pain3" "[苦痛]"
"docks.dock1_death3" "[死亡]"
"docks.dock1_pain4" "[苦痛]"
"docks.dock1_pain5" "[苦痛]"
// Security Bot combat Dialog - Ancillary
"docks.secbot_warnutres" "警告。私有地に侵入しています。違反行為をやめてください。"
"docks.secbot_warnstat" "警告。法令353に違反しています。<cr>すみやかにこの区域から退去しなさい、遵守は義務です。"
// Vending Machine Dialog - Ancillary
"docks.vend_grape" "おいしいグレープジュース。もっと飲もう!"
"docks.vend_whoknew" "とってもおいしいって知ってた?グレープジュース!"
"docks.vend_grapeninj" "忍者の大好物、グレープジュース。君もそうだろ!"
"docks.vend_hamget" "鉄槌コーラを飲もう。ぶちのめされろ!"
"docks.vend_nailday" "もう一本の鉄槌コーラでその日に釘を打ち込め!"
"docks.vend_thirsty" "のどが渇いてる?ぶちのめせ!"
// Level Wide P.A. and Computer Voice Dialog
"docks.pa_allempclrt" "全従業員へ、クレーンの動作中は、トロリーの軌道付近から離れてください。"
"docks.pa_remindcrn" "確認事項、クレーンの最大作業半径は 200 フィートまでです。"
"docks.pa_cranelift" "確認事項、クレーンのつり上荷重は 75 英トンまでです。"
"docks.pa_logallc" "倉庫を通過する際に、全てのコンテナを記録しなさい。"
"docks.pa_opsignin" "運転士はガントリークレーンを操作する前に署名が必要です。"
"docks.pa_dockmaster" "船渠運用主任の監督が必要です、キール盤木は位置決めの用意が出来ています。"
"docks.pa_rememsaf" "注意事項、安全はみんなの役目です。最後の負傷報告から3日経過しました。"
"docks.pa_spotweld" "再確認、適切な板金の位置を確実にするために全てのスポット溶接を二度確認しなさい。"
"docks.pa_perswearsh" "全職員は溶接の際、保護メガネの装着が必要です ― 紫外線放射は、網膜の炎症をひきおこします。"
"docks.pa_saftherm" "安全確認、溶接による火傷を避けなさい ― 貴方の防護装備を使いなさい。"
"docks.pa_reqcranop" "建設機械9番のためにクレーンの運転士を要請します。"
"docks.pa_remleakt" "ガストーチ、計器、ホースの漏洩試験を常に怠らないでください。"
"docks.pa_allsecmovsf" "全職員へ、保安措置が実施されました、安全地帯へ移動し警報解除信号を待ってください。"
"docks.pa_attfacatt" "注意、施設は現在攻撃を受けています、救急署まで来てください。"
"docks.pa_alertsnmart" "警報、シンテックは地域に戒厳令を宣言しました、すみやかに避難してください。"
"docks.pa_allpersleth" "全職員へ、致死性兵器が許可されています。あなたの安全の為に各署から出ないでください。"
"docks.pa_secprtman" "保安措置が実施されました、積荷目録記載装置は停止中、西パレット積載所は封鎖中。"
"docks.pa_warnsafestat" "警告、地域の安全状態はコード赤、全従業員は追って指示があるまで避難してください。"
"docks.pa_warnsinsec" "警告、シンテックの保安部隊がこの区画に入りました、全従業員は指定された安全地帯へ移動してください。"
"docks.pa_eastmain" "東整備地域は現在保全統制されています。"
"docks.pa_mainexit" "保守用出入口は保安措置のため施錠しました。"
"docks.pa_vehicleproh" "封鎖中は整備地域への車両の出入りは禁止されています。"
"docks.pa_freeplock" "注意、フリーポート港は現在 防犯の為に封鎖されています。全従業員は安全な地域へ移動してください。"
"docks.pa_warnsecmrt" "警告、保安部隊は港湾地域に戒厳令を宣言しました、施設に避難するようお願い致します。"
"docks.pa_alertships" "警報、全ての輸送活動は緊急時態が発令中のため停止されています。"
"docks.pa_harblock" "港湾の封鎖が施行されています、追って通知があるまで全ての輸送が禁止されます。"
"docks.pa_allwater" "安全保障にかかわる緊急事態のため全ての船舶は進路を変更しました。"
"docks.pa_harboracc" "港湾への立ち入りは現在保安要員だけに制限されています。"
"docks.pa_privatewat" "緊急事態のため民間の船舶は入港及び出港を禁止されています。"
"docks.pa_injpers" "負傷した職員はただちに医療設備へ向かいなさい。"
"docks.pa_usedarsna" "使用済みの生体再生剤容器は適切に廃棄されなければなりません。"
"docks.pa_allmedrep" "医療設備の使用は全て事件報告書によって管理者に知らせなければなりません。"
"docks.pa_rememrepin" "注意事項、どのような負傷でも報告して可能な限りすみやかにメド・ステーションへ向かってください。"
"docks.pa_injectsafr" "生体再生剤の注射は安全かつ簡単です。負傷に即座に効く事を忘れないでください。"
"docks.pa_loadingactsus" "積荷場での活動は追って通知するまで禁止されています。"
"docks.pa_seprocdock" "この場所は保安手順を施行しています、埠頭地域は立入禁止です。"
"docks.pa_allpeseclrt" "全職員はこの地域から避難してください、保安警報。"
"docks.pa_exdriver" "外部からの運転手は制限区域への進入を禁止されます。"
"docks.pa_shipoffl" "保全統制のため荷役場は稼働停止しました。"
"docks.pa_delivexport" "荷物の輸出入活動は安全保障行動の間 停止されています。"
"docks.pa_allvload" "全てのトラックバースと業務システムは保安警報の為封鎖されました。"
"docks.pa_warncontload" "警告、コンテナを積み込む機械が手動操作に上書きされています、注意しなさい。"
"docks.pa_warnentf" "警告、保全措置が無効化されました、自己責任で施設に入ってください。"
"docks.pa_seceffect" "倉庫地区の全施設に対して保安手順を施行しています"
"docks.pa_turbine" "注意、タービン監視所は無人です。職員は当該所に向かうようにお願い致します。"
"docks.pa_genpower" "電流の分配が不安定です、負荷電流を調節してください。"
"docks.pa_switchopad" "スイッチ担当オペレータ、電線の負荷を調節してください。"
"docks.pa_pilotbrd" "案内板の状態は不明です。職員は案内板装置に向かうようにお願い致します。"
"docks.pa_transgrid" "送電系統は稼働中です、95 % の効率で動作してます。"
"docks.pa_transcirc" "送電線路の状態は正常、全ての変電所は稼働中です。"
"docks.pa_transphase" "送電系統の位相調整器は0.14度だけ調整されました。"
"docks.pa_turbcomp" "タービンの蒸気条件は正常です。"
"docks.pa_outflow" "流量は重負荷期のピーク帯に合わせて調整されました。"
"docks.pa_penstock" "水圧管の流量は 200 立方メートル/秒を保っています。"
"docks.pa_turbspd" "タービンの回転速度は 97 RPM です、上昇中です。"
"docks.pa_tailrace" "放水路の健全性は安定しています。"
"docks.pa_hydhead" "水頭はタービンの最大出力に合わせて調節されました。"
"docks.pa_magfstrn" "磁界強度はコイル容量の最大値に合わせました。"
"docks.pa_rotorstrn" "回転子のひずみはごくわずか。"
"docks.pa_inducton" "誘導子は稼働中、変換は安定しています。"
"docks.pa_pilotaccac" "案内板室への入室が可能になりました。"
"docks.pa_walkwayext" "通路が拡張されました、注意してください。"
"docks.pa_warningauto" "警告、自動ドア系統は稼働停止しました。手動での操作を要求します。 "
"docks.pa_warninpumpp" "警告、ポンプエリアのパージを開始しました、全職員は退避してください。"
"docks.pa_flammaar" "警告、倉庫地区では可燃性物質は禁止されています。"
"docks.pa_staticeq" "再確認、揮発性物質を取り扱う際は静電気除去器を使用しなければなりません。"
"docks.pa_attutilc" "注意、ガス貯蔵所では最大限の注意を払ってください。"
"docks.pa_smokingfire" "この区画では喫煙と銃器の使用は禁止されています。"
"docks.pa_attrailsys" "注意、鉄道の活動は保安警報のため停止されました。"
"docks.pa_railship" "鉄道貨物の積み込みは追って通知があるまで中止されました。"
"docks.pa_railpers" "操車場の全職員へ、施設の非常事態が宣言されました。安全地帯へ向かってください。"
"docks.pa_freightm" "貨物輸送は施設閉鎖により停止されました。"
"docks.pa_plsplacecig" "タバコの吸い殻は吸い殻入れに捨てましょう"
"docks.pa_smokebrk" "喫煙休憩は5分に制限されています。"
"docks.pa_rememblogall" "全ての喫煙回数をあなたの従業員保健計画書に記録する事を忘れてはいけません。"
"docks.pa_nomoretwo" "二人を超える従業員が同時に喫煙してはいけません。"
"docks.pa_thclaced" "THC を混ぜたタバコは禁止されています。"
"docks.pa_authoshotsi" "許可無き者の立入を禁ずる − 違反者は発見次第射殺されます。"
"docks.pa_maxsecp" "常に遵守されている最大の保安措置です。"
"docks.pa_warnunauths" "警告、無許可の人物は発見次第射殺されます。"
"docks.pa_seclocalph" "保安拠点アルファは最高度の警戒をしてください。"
"docks.pa_incursionp" "襲撃は進行中です。全職員は安全地帯へ向かってください。"
"docks.pa_lawenft" "警報、法的処置が行われています。即時この区画から退避してください。"
"docks.pa_weapfirer" "警告、銃撃が報告されました。全職員はこの区画から出てください。"
"docks.pa_secproal" "保安措置が実施されました、施設は封鎖されました。"
"docks.pa_shiftworkr" "全交代勤務従業員へ、即座に非常口へ向かってください。"
"docks.pa_secrmnsafe" "保安措置が実施されました、安全地帯にのみ残ってください。安全地帯の外で発見された人物は発見次第射殺されるでしょう。"
"docks.pa_emerdec" "緊急閉鎖が開始されました。保安要員は施設管轄権を宣言しました。"
"docks.pa_secsysgun" "保安系統は銃撃を感知しました、全従業員は指定された安全地帯へ向かってください。"
"docks.pa_secinc" "警報、安全侵害が報告されました。"
"docks.pa_evacwareh" "ただちに5番倉庫から退避してください。"
"docks.pa_procsafe" "全従業員は安全地帯に向かってください、安全侵害が進行中です。"
"docks.pa_waresecpr" "倉庫の保安措置が実施されました。ただちにこの区画から退避してください。"
// Trapped - Blast Windows
"u4.jc_herewgs" "<I>いいかい。 少し時間がかかる。 "
"u4.jc_sryhng" "<I>すまない、もちこたえてくれ。 "
"u4.jc_thtntit" "<I>そうじゃないんだ。 "
"u4.jc_whtthe" "<I>なんだって? ごめん。 "
"u4.jc_almstgt" "<I>もう少しなんだ。 "
"u4.jess_whatdokll" "<I>何やってるのよ、JC?<cr>彼が中で殺されかけているのよ! "
"u4.jc_wrkfstcn" "<I>可能なかぎり急いでるよ! "
"u4.jc_hckcplt" "<I>オーケイ、 ハッキングは完了だ。<cr>端末を抜き取れば、フォースフィールドは消滅する。 "
// Security Room - JC Dialog - Objective
"u4.jc_npthtntit" "<I>違うよ。それじゃない。"
"u4.jc_thentite" "<I>それも違うな。"
"u4.jc_theswrngsub" "<I>こいつは間違ったサブネットにある。"
"u4.jc_kplkbss" "<I>探し続けて、ボス。"
"u4.jc_thtisusterm" "<I>それだ!その端末を使うんだ、ブレイド。<cr>メインセキュリティシステムを停止できると思う。"
"u4.computer_prmsecmtrx" "<I>メインセキュリティシステム、オフライン。<cr>セキュリティタレットを停止しました。"
"u4.jc_gdjbblde" "<I>よくやった、ブレイド。"
// Breakroom - Power Switch
"u4.computer_pwrgrdoffl" "主要電源網はオフラインです。"
"u4.pa_m_lostpwrhell" "船尾の四分円で電力が無くなったぞ。一体どうしたってんだ?"
"u4.pa_m_gotshiphell" "わかったぞ!<cr>このいまわしい船め、バラバラに崩れていってるんだ。"
"u4.jc_umbswhatdo" "<I>うーん、ボス、何やってるんだ?"
"u4.computer_pwrgrdoffl2" "主要電源網はオフラインです。"
"u4.pa_m_whathlgon" "なんなんだ?なにがあった。"
"u4.pa_m_pwrrest" "電力が回復した。"
"u4.jc_iwldntdotht" "<I>俺は二度とそれをしないよ、ボス。<cr>奴らはあなたを取り囲むだろう。たとえあなたがその手の配慮が欲しくなくても。"
"u4.computer_pwrgrdoffl3" "主要電源網はオフラインです。"
"u4.pa_m_isoshtbld" "隔離したぞ・・・ちっ、奴はブレイドだ。<cr>12A区画。総員、ナイトビジョンを有効にして俺の合図に合わせろ。<cr>側面に展開、両側から奴を攻撃するぞ。"
"u4.pa_m_nowtakem" "いまだ、奴らをつまみ出せ。"
// Kitchen - Bathroom
"u4.grunt_occupied" "使用中だ。"
"u4.grunt_shitterfull" "クソったれは満員だ。"
"u4.grunt_myprivtime" "俺のプライベートタイムなんだよ。邪魔するな。"
// Welding 1
"u4.grunt1_sealdr" "扉を封鎖するんだ。<cr>これ以上、ヤツを近づけさせるわけにはいかない。"
"u4.merc2_therenowy" "ヤツに通り抜ける手段はない。<cr>おまわりを閉じこめたとラデックに伝えろ。"
"u4.grunt1_rogtht" "了解。"
// Mutant Lab - Jessica Dialog
"u4.jess_whatdolab" "連中、あの研究所で何をやってるの?<cr>ブレイド、あれは・・・ まさか、ミュータント?<cr>そんな・・・ありえないわ。 "
"u4.jess_humanbldw" "あれは・・・元は人間だったように見えるわ。<cr>ブレイド。 ヤツらあなたに何をしたの? "
// Mutant Lab - Computer Dialog
"u4.computer_mutaappmitosis" "<I>突然変異誘発物質の投与が進行中です。<cr>検体の代謝率は通常の4倍、細胞有糸分裂の分裂率は 3000% です。"
"u4.computer_specstg3" "<I>検体は現在第二段階。進化周期を完了しました。"
"u4.computer_antigencellans" "<I>抗原の投与を進行中。<cr>検体の細胞組織は無傷、アンサ鎖の量が減少しています。"
"u4.computer_specistg1de" "<I>検体は現在第一段階です。退化周期を完了しました。"
"u4.computer_prepnxttest" "<I>次の試験手順を準備してください。"
// Mutant Lab - Accident
"u4.worker1_whtbldhe" "いったい. . . ブレイドだ!<cr>彼がここにいるぞ。 彼が・・・ "
"u4.worker2_watchgnna" "気を付けろ!封じ込めシステムを短絡させることになる。丁寧に − "
"u4.computer_warnfailmtrx" "警告。封じ込めマトリクスに障害発生。区画 7G は危機的状況です。"
"u4.worker1_die1" "(断末魔の叫び) "
"u4.worker2_getoutdie" "ここから逃げろ! みんな死んでしまうぞ。 みん. . . "
"u4.worker2_die" "ィヤハハゥハァーッ!"
// Welding 2
"u4.grunt1_hecomesl" "来るぞ、扉を閉鎖しろ。今だ! "
"u4.merc2_seegetthru" "ヤツがあれを通るのを見よう。"
// Second Forcefield - JC Dialog
"u4.jc_imongmin" "<I>取りかかってるところだよ。 少し時間をくれ。 "
"u4.jc_hlfwybs" "<I>あと半分ってとこだ、ボス。 "
"u4.jc_almstthrlng" "<I>もう少し。 長くはかからないはずだ。 "
"u4.jc_donedtaspk" "<I>できたぞ。 端末を制御パネルから外せば、フォースフィールドは停止する。 "
// Encounter Roddick(Radek) - Narrative
"u4.rod_bldwshsurp" "ブレイド、こんな所で会うとは驚いたと言いたいところだが、<cr>ここに来ることはあの女から聞いていたぜ。<cr>信じたくはないが、思ってたより賢かったようだな。 "
"u4.rod_yourllyhaven" "マジでわからねぇのか、この計画の目的が? <cr>そいつはお前に関することじゃないぜ。 俺に関することでもない。<cr>力だ。 いつだってそうなのさ。 "
"u4.rod_isthiscamehope" "これがお前がここまで来た目的なのか? 答え? 希望?<cr>来る場所を間違えたんだよ、ブレイド。<cr>あの女がお前に何を注入したかなんて俺は知らねぇな。<cr>だがな、これは俺にもわかるぜ. . . "
"u4.rod_thisisfutpwr" "こいつが未来だ。これで何ができるか俺にはわかるぜ。<cr>俺はその力の根源を手に入れたのさ。<cr>あの女がこれをお前に注入したんだとすると・・・<cr>テメェがこれから成り果てるものが羨ましいかもな。 "
"u4.rod_getmysubdry" "おい、潜水艦を用意しとけ。 "
"u4.rod_thisbldpoint" "これで終わりじゃないぜ、ブレイド。<cr>テメェとケリを付けること以外に望みはないが、 ここでの俺の仕事は終わりだ。<cr>さしあたって他にやらなきゃならねぇことがあるんでな。 "
"u4.rod_jstbetweenu" "探しもんが見つかることを願ってるよ。<cr>もしどうにかしてエレクシスの計画から生き残ることができたなら、<cr>俺たちはまた会うことになるぜ。 "
"u4.elex_jjjnicetocu" "<I>ジョン、ジョン、ジョン。また会えて嬉しいわ。<cr>思っていたより遅かったわね。<cr>けどそんなに失望はしていないのよ。"
"u4.elex_butstllineedund" "<I>でもまだ、あなたに知ってもらいたいことがあるの。<cr>この都市のための計画があるわ。私には夢があるの。<cr>当分の間、ラデックはその一部よ。あなたとは干渉させられないわ。"
"u4.elex_jwhatthematter" "<I>あら、 ジョン、どうかしたの?怖いの?<cr>あなたの静脈の中を流れているものが心配?<cr>またしてもがっかりね。 私達、今度こそわかり合えると思っていたのに。"
"u4.elex_injectmutpwr" "<I>あなたに突然変異誘発剤は注入していないのよ、ブレイド。<cr>あれはとても粗雑で原始的だもの。<cr>それに、あなたがその力を扱えるとは思えないわ。"
"u4.elex_spclgiftbl" "<I>けれどね、あなたに特別な贈り物をあげるわ、ブレイド。<cr>私がみずから設計した触媒よ、あなたの真の可能性を解放する方法なの。<cr>私が世界に対して何をしようとしてるのか、きちんと理解できるようにね。"
"u4.elex_dntlooksogrim" "<I>あら、ジョン、そんな怖い目で見ないで。<cr>未来をほんの少し見せてあげる、あなたが振るう力の味を私は提供できるのよ。<cr>そんなにこれが欲しかったのなら、この思慮のない破壊行為は全く必要なかったわね。<cr>ふふ・・・尋ねてくれるだけでよかったのよ。"
// Escape U4
"u4.jess_whatgoobbld" "どうしたの、ブレイド?"
"u4.jess_sweetgbussect" "ちくしょう!あれは何!<cr>ブレイド そこから脱出しなきゃ、何かが・・・船から一目散に逃げていく。<cr>あんなの見たことないわ。<cr>なんてこと、あれは商業地域にむかってるのよ!"
// JC Radio Updates
"u4.jc_whoaforce" "<I>あのフォースフィールド、CX-37設備の一部だ。<cr>最新の機器だしハッキングは困難だな・・・でも不可能じゃない。<cr>問題はU4ラボのネットワークは暗号化されているんだ、僕を接続させる必要がある。 "
"u4.jc_usectrlpan" "<I>情報端末を制御パネルに取り付けるんだ。<cr>設置され次第、システムに侵入してフォースフィールドを停止させる。"
"u4.jc_dataspkpl" "<I>情報端末を設置してくれれば、フォースフィールドを止めてみせる。 "
"u4.jc_rdydataspk" "<I>準備はできたかい、ボス。<cr>制御パネルに端末が設置され次第、 システムのハッキングに取りかかる。 "
"u4.jc_disablforc" "<I>僕の方ではフォースフィールドを止めたよ、ブレイド。<cr>でも、接続を遮断してシャットダウンさせるには、<cr>そっちで端末を取り外す必要がある。 "
"u4.jc_usectryspkoff" "情報端末を取り外すには制御パネルを使うんだ。<cr>最後の接続が遮断されて、フォースフィールドが止まるはずさ。 "
"u4.jc_assoonspk" "情報端末を取ったら、できるだけすぐに行動するんだ、ボス。 "
"u4.jc_usectrlsever" "<I>制御パネルを使うんだ、ブレイド。<cr>そうすれば情報端末を取り出して、フォースフィールドへの接続を遮断できる。 "
"u4.jc_holdupbss" "<I>待つんだ、セキュリティネットワークはまだオンラインだよ。<cr>自動誘導式タレットと撃ち合いたいのでなければ停止させておきたいだろ?<cr>セキュリティ端末がないか見てみて。他にシステムを停止させる方法はない。"
"u4.jc_lktermid" "<I>君が端末を見てくれれば、僕がどれが正しい物を見分ける事ができる。"
"u4.jc_srchterm" "<I>端末を探すんだ。<cr>どれかでセキュリティーネットワークを切断できると思う。"
"u4.jc_needfindrtm" "<I>正しい端末を見つけるんだ、ブレイド。<cr>それでセキュリティーネットワークを停止できる。"
"u4.jc_younearu4" "<I>ブレイド、君はいまU4処理室のそばにいるんだ。<cr>いま中に入ったら向こう側にたどり着く前に灰になってしまうぞ。<cr>通りたければ、ヒートコイルを停止させるんだ。 "
"u4.jc_seefindshut" "<I>ブレイド、ヒートコイルを止める方法がないかどうか見てみて。 "
"u4.jc_bosschecktherm" "<I>ボス、温度計を調べてみるんだ。<cr>近くで何か見付けられるかもしれない。 "
"u4.jc_rheostat" "<I>加減抵抗器が温度計の側にあるはずだ、ブレイド。<cr>コイルを停止する為に操作するんだ。"
"u4.jc_movefstwarm" "<I>急いだ方がいい。すでに熱が戻りはじめてる。<cr>そこに長居してると生きたまま焼かれてしまうぞ。 "
"u4.jc_movebldtemp" "<I>行くんだ、ブレイド! 温度がもう上昇している。 "
"u4.jc_bettergtobld" "<I>そこから出るんだ、ブレイド。"
"u4.jc_youwntlast" "<I>その中じゃ長く保たないぞ、ブレイド。"
"u4.jc_anothforc" "<I>またフォースフィールドか。<cr>制御パネルがないか見てみて、ボス。 "
"u4.jc_pulldatatakef" "<I>端末を制御パネルに取り付けてくれれば、僕がフォースフィールドを停止させる。"
"u4.jc_usectryltakec" "<I>制御パネルに情報端末を取り付けるんだ。<cr>残りは僕にまかてくれ、ボス。"
"u4.jc_thatdonespk" "<I>やったぞ! 僕の側での作業は完了だ。<cr>情報端末を取り外せばフォースフィールドは停止する。"
"u4.jc_usectrlffshut" "<I>制御パネルを使うんだ、ブレイド。<cr>情報端末を回収すればフォースフィールドは停止する。"
"u4.jc_grabdataspk" "<I>情報端末を取るんだ、ブレイド。<cr>それでフォースフィールドとの最後の接続が解除される。"
"u4.jc_soonrdyspk" "<I>ボス、準備ができたら情報端末を取るんだ。<cr>先に進めるようになるはずだよ。"
"u4.jc_uncomfytrigger" "<I>ボス。ちょっと面倒なことになったみたいだ。<cr>何かが自爆プログラムを引き起こしたらしい。研究所全体が爆発するぞ。"
"u4.jc_cantshutseq" "<I>プログラムを停止できないんだ。<cr>そこから脱出するしかないぞ。"
"u4.jc_wholeshipwir" "<I>船全体が緊張状態にあるんだ、 爆発の時にそこにいたくはないだろ? "
"u4.jc_youneedfndexit" "<I>出口を見つけるしかないんだ、ボス。 "
"u4.jc_lkconslay" "<I>ブレイド、その端末を見てみて。<cr>研究所全体のレイアウトを見ることができるんじゃないかな。"
"u4.jc_xg36" "<I>ボス、そいつはXG-36スキャッターガンだ。<cr>近距離戦闘ではもっとも効果的な武器だよ。<cr>そいつを使えば道を切り開けるはずだ。"
"u4.jc_primarypow" "<I>そいつは主電力継電器だな。<cr>そのままにしておいた方がいいかもしれないよ。"
"u4.jc_mainctrl110" "<I>それが加工室のメインコントロールだ。<cr>容量の110%で稼働してるな。何かのために製造を急いでるようだ。 "
"u4.jc_seenfivesep" "<I>そのコンピューターを前に見たことがあるよ、ブレイド。<cr>5つの独立したシリカ・セル・プロセッサ群を内蔵しているんだ。<cr>重いシミュレーション用に作られたもので、表計算用ではないんだ。<cr>何の研究に利用されてるんだろう?"
// Jessica Radio Updates
"u4.jess_rodonlyknows" "ラデックはあなたに何が注入されたか知っている唯一の人間よ、ブレイド。<cr>あなたはただ奴を見つけて。口の割らせ方は私が知ってる。"
"u4.jess_dntworrfndrd" "私のことは心配しないで。ブレイド、ラデックを見つけ出して。"
"u4.jess_oncefndrd" "ラデックを見つけたら、奴はあなたに何を注入したか話すわよ。<cr>私がそれに念を入れるわ。"
"u4.jess_fndrod" "ラデックを見つけて、ブレイド。あとのことは私に任せて。"
"u4.jess_wellweoffscrew" "ところで、私たちは公式にとっちめられたわ。<cr>シンテックが所有地の利権とかそういうのを主張してるのよ。<cr>結論として、救援は得られないわね。少なくともしばらくは。"
"u4.jess_nochangejuri" "変化なしよ。シンテックは管轄の明け渡しを却下したわ。<cr>本部はいま、メレディスの弁護士テクニックを頼りに交渉しているところよ。"
"u4.jess_meridfile" "メレディスが司法権を申請したんだけど、<cr>現在居座ってる判事はハーランダーだけなの。そう、あのハーランダーよ。<cr>シンテックの重役会はどうやってあの判事を味方に付けたのかしらね。 "
"u4.jess_myguessown" "自力でなんとかするしかなさそうね、ブレイド。 "
"u4.jess_thisgrtinterc" "あら、凄いわよ、ブレイド。<cr>別の無線を傍受したの。連中、主な出口を閉鎖しただけみたいだわ。<cr>それであなたを足止めできると思っているのね。<cr>ふん、あの傭兵達、誰を相手にしようとしてるのかわかってないのね。 "
"u4.jess_youhavefind" "船から出る別の方法を見つけないと、ブレイド。"
"u4.jess_gotexittunn" "どこかに出口があるはずよ。 "
"u4.jess_bttrhurryout" "ブレイド、急いだ方がいいわ。 他に外にでる道があるはずよ。 "
"u4.jess_seenform" "前にその化学式を見たことがある、ブレイド。<cr>ベンゾコアトリライト、濃縮された熱力学の代理人だわ、売人連中はアイスアドって呼んでるけどね。<cr>肉体の U4 を処理する能力を増幅すると考えられてる、ついでに依存性も50倍から60倍に高めるってね。<cr>ラデックはそいつでヤクを薄めてると考えるのよ。"
"u4.jess_thosepipesld" "あのパイプはどこかに通じているにちがいないわ、ブレイド。<cr>あれが連中が外から原料を運び込んでる方法なのかも。"
"u4.jess_guessproc" "<I>処理区画を見つけたようね。<cr>結晶化されたベンゾコアトリライトは超高温で加熱しないと液体化しないそうよ。"
"u4.jess_rnepharm" "<I>R&E調剤薬か。 少なくともラデックはこの計画の一部を合法化しようとしているみたいね。 "
"u4.jess_looku4man" "<I>あれを見てよ。<cr>いったいどれだけU4を製造したのかしら? "
"u4.jess_bldexpmut" "<I>ブレイド、あれは私の考えている通りのものなの?<cr>彼らはミュータントで実験しているというの? "
"u4.jess_whathellth" "あれはいったい何なの? "
"u4.jess_waitarch13" "ちょっと待って、ブレイド。<cr>あれを見た?アーチ13・・・何を意味すると思う?"
"u4.jess_thatbasthide" "<I>あそこがゲス野郎の隠れ家だわ。<cr>ブレイド、あいつを逃がさないで。"
"u4.jess_hngonlk" "しっかりつかまって、ブレイド、もう一回あれを見て。"
"u4.jess_opencargo" "とにかくその貨物扉を開けるなんらかの方法を見つけなきゃ。"
"u4.jess_yougotcargo" "とにかくその貨物扉を開けるなんらかの方法を見つけなきゃ。"
// Merc/Grunt Combat Dialog - Ancillary
"u4.grunt_getonturr" "タレットを使え!"
"u4.grunt_movetoemp" "砲座に移動しろ! "
"u4.grunt_cutemdown" "ヤツを殺せ!"
"u4.grunt_henoplchide" "ヤツに逃げ道はない! "
"u4.grunt_itbldopn" "ブレイドだ!撃て! "
"u4.grunt_jstonemantk" "ヤツは一人だ、殺れる! "
"u4.grunt_trppedkill" "掛かったな、死ね!"
"u4.grunt_hwhellgtout" "どうやって出たんだ?! "
"u4.grunt_whthll" "いったい何事だ!? "
"u4.grunt_bypsec" "セキリュティを解除しやがった。 "
"u4.grunt_heinwater" "ヤツは水中だ "
"u4.grunt_dontlet" "逃がすか"
"u4.grunt_letemdrwn" "溺れてやがるぜ "
"u4.grunt_keepoffledge" "the ledgeに近寄らせるな。 "
"u4.grunt_dontlose" "ヤツを見失うなよ "
"u4.grunt_mutants2" "化け物め! "
"u4.grunt_keepawaymut" "ヤツらを遺伝子変異剤のコンテナに近寄らせるな。 "
"u4.grunt_itsmutating" "変異してるぞ! "
"u4.grunt_wipeemout" "一掃しろ。 "
"u4.grunt_killthem3" "皆殺しだ "
"u4.grunt_theyalloverus" "囲まれてるぞ。 "
"u4.grunt_usetheanti" "アンチゲンを使え! "
"u4.grunt_thaytoofast" "ヤツら速すぎる。 "
"u4.grunt_icantstop" "止められない。 "
"u4.grunt_theykillall" "ヤツら俺達全員殺す気だ。 "
"u4.merc1_blowhatches" "ハッチを吹き飛ばせ。第三管理室にいるぞ。 "
"u4.merc1_execdroppln" "処刑プラン ベータ・ファイブ・ファイブだ。行くぞ! "
"u4.merc2_movemengo" "総員前進、行け、行け! "
"u4.merc2_gottrpkill" "ヤツを閉じこめたぞ、殺せ! "
"u4.grunt_godnorg" "なんてこった、やめろっ うわあああっ! "
"u4.grunt_getoff" "化け物になりたくない!俺を殺せ、俺を・・・ がああっ! "
"u4.grunt_noahgod" "そんな・・・はは・・おい、ぐああああっ!! "
"u4.grunt_takedwnmut" "化け物を捕らえろ! "
"u4.grunt_lethfrcsite" "逃げたぞ!見つけ次第、始末しろ。 "
"u4.grunt_wegotrecomb" "遺伝子組み換え品がここにいるぞ、殺せ! "
"u4.grunt_mutgavebrk" "ミュータントどもが拘束から逃れたぞ、逃げろ! "
"u4.grunt_holdingp" "I thought the holding pens had failsafes! "
"u4.grunt_toofastrg" "速すぎる! 隊を再編成だ! "
"u4.grunt_wecntholdev" "ヤツら至る所にいるぞ、抑えられない! "
"u4.grunt_howhllget" "どうやって出てきやがったんだ!?! "
"u4.grunt_gottget" "ここから出るんだ!!! "
"u4.grunt_thisblw" "ここは爆発するぞ、行け! "
"u4.grunt_selfdgo" "自爆するぞ、行け、行くんだ! "
"u4.grunt_regrpon" "外の防衛戦で再編成だ、行くぞ! "
"u4.grunt_scttleproce4" "Scuttle procedure echo-four is active, all teams move! "
"u4.merc1_dontdoit" "やめろ! どうなるか知ってるんだ! "
"u4.merc1_mygodnono" "おい! 何をしてるかわかってるのか! やめろ、やめ、うわあああああっ! "
"u4.merc2_yousawoth" "他の奴がどうなったか見ただろ、俺も同じ目に合わせる気なのか? "
"u4.merc2_damnbldhll" "ブレイド、この野郎、地獄へごぁぁぁっ!!!! "
// Lab Worker - Combat Dialog
"u4.worker_whthlldoinh" "おい、ここで何している? "
"u4.worker_thsclnroom" "ここはクリーン・ルームだぞ、出てってくれ! "
"u4.worker_secwegots" "警備!誰かここにいる! "
"u4.worker_howgetany" "どうやってここに入った? "
"u4.worker_itsacop" "警察だ! "
"u4.worker_security3" "セキュリティ! "
"u4.worker_heyyoudontb" "おい、お前! ここの者じゃないな! "
"u4.worker_intruder3" "侵入者だ。 "
"u4.worker_keepawayfr" "標本から離れろ。 "
"u4.worker2_wegotintrud" "メインラボに侵入者だ! "
"u4.worker2_whoareu" "お前は誰だ? "
"u4.worker2_hegotagun" "銃を持っているぞ! "
"u4.worker2_whatdoin" "ここで何をしているんだ? "
"u4.worker2_getoutlab" "私の研究室から出て行け! "
"u4.worker_help" "助けて! "
"u4.worker_ohmgblow" "なんてこった、 この場所全体が爆発するぞ! "
"u4.worker_comeon" "来い! "
"u4.worker_gettoem" "非常口へ行け! "
"u4.worker_wecomp" "We've been compromised, every one out. "
"u4.worker_everymove" "みんな行くんだ! 外へ出るんだ、さぁ! "
"u4.worker_theygetloose" "They're gonna get loose! "
"u4.worker_hrrylab" "ラボの外へ急げ! We've got a breach! "
"u4.worker_mvdiehr" "移動しろ! 私はまだここで死にたくない!! "
"u4.worker_wegtgo" "行くぞ、今だ! "
"u4.worker1_comlets" "おい、行くぞ! それに構うな! "
"u4.worker1_die" "あぁぁ・・・・! "
"u4.worker_someonehlp" "誰か、助けてくれ、ああああっ! "
"u4.worker_nonorg" "そんな、駄目だ・・・ああああっ! "
"u4.worker_mygitout" "なんてことだ、 あれが逃げ出したぞ! "
"u4.worker_ohnoafterme" "ああっ、追いかけてくる! 助けて! "
"u4.worker_mutout" "ミュータントが逃げたぞ! "
"u4.worker2_dontletm" "ミュータントを外に出すな! "
"u4.worker2_letsgetou" "ここから逃げよう! "
"u4.worker2_moveit" "動け! "
"u4.worker2_thisblow" "ここは爆発するぞ! "
"u4.worker2_lookfire" "気をつけろ、火だ! "
"u4.worker2_therescont" "There's a containment breach in lab seven. "
"u4.worker2_gogogo" "行け!行くんだ! "
"u4.worker2_isawcrwl" "I already saw one crawl into the vent system, we're never gonna make it. "
"u4.worker2_theyeatalv" "生きたまま喰われるぞ! "
"u4.worker2_seccontain" "The secondary containments won't hold them for long. "
"u4.worker2_justgrb" "支援してくれ、支援を- "
"u4.worker2_die2" "あああっ! "
"u4.worker2_getawy" "私から離れろ! ああああっ! "
"u4.worker2_godgetff" "そんなっ、私から離れろ、うわあああっ!!! "
"u4.worker2_theyls" "逃げたぞ! "
"u4.worker2_theyesch" "逃げ出したぞ、いったいどうなってる!? "
// Level Wide P.A. and Computer Voice Dialog
"u4.intro_pleasesubmit" "<I>身元走査を受けてください。"
"u4.intro_warningidentfail" "<I>警告、 身元を照合できませんでした。警備部に伝達。 "
"u4.intro_seclockpls" "<I>警備封鎖。 安全地域に留まってください。 "
"u4.intro_unidentmain" "<I>メインエントランスエリアに身元不明の職員です。 "
"u4.intro_secforcemobil" "Security forces mobilized, respond Victor-Alpha-Five, intrusion alert. "
"u4.intro_secalpha" "Sec force unit Alpha mobilize to entrace. "
"u4.intro_turretoff" "Turret offline, personnel report to turret position Alpha. "
"u4.intro_nopersturr" "<I>職員は機銃設置路地に入らないでください。警備に応じてください。"
"u4.secroom_scanneg" "Current scan load negative, please calibrate entryway. "
"u4.secroom_entresult" "Result of intrusion alert unknown, please enter result. "
"u4.secroom_reportstat" "ステーション・ゼロ、状況を報告してください。 "
"u4.secroom_noresp" "ステーション・ゼロから返事がありません。警備部隊、調査してください。 "
"u4.secroom_secre" "警備部隊、エントランススキャンを再調整してください、回路に不具合があります。"
"u4.lunch_snacks" "この区域外での飲食は禁止されています。"
"u4.lunch_limit" "従業員の間食はコーヒー2杯と砂糖菓子1つまでに制限されています。血糖値は尿検査の項目です。"
"u4.lunch_break" "休憩時間は5分までに制限されています。違反者は懲戒の対象となります。"
"u4.lunch_failure" "清涼飲料補充の不履行は死罪となります。"
"u4.lunch_purge" "自動販売機の清掃は毎週金曜日です。あらかじめ片付けておいてください。"
"u4.lunch_think" "考えなさい − それが会社のために素晴らしい事なのか?"
"u4.lunch_sindrugs" "警告、この建物内ではシンテックの薬品だけが使用を許されています。遵守を怠った場合は解雇となります。"
"u4.pa_cryosyson" "極低温システムは稼働中です、正常なパラメータに収まっています。"
"u4.pa_lo2nrm" "Liquid oxygen rates nominal. "
"u4.pa_flwsupercl" "Flow systems at supercooled temperatures. "
"u4.pa_cryofilt" "Cryogenic filtration systems online. "
"u4.server_flywheel" "Maintenance crew please report to flywheel lubrication system. "
"u4.server_powernom" "Power levels nominal. "
"u4.server_gigawatt" "Gigawatt-hour rotation commencing, oh-seven-hundred hours. "
"u4.server_amperage" "Electrical subsystem amperage sub-nominal, please adjust. "
"u4.server_turbine" "Turbine RPM within expected standard deviation. "
"u4.pa_manovinit" "Manual override initiated, flooding main pipe relay system. "
"u4.pa_piperelcomp" "Main pipe relay system flooding complete. "
"u4.pa_commpipdr" "Commencing pipe relay system drainage. "
"u4.pa_pipesyscmp" "Pipe relay system drainage complete. "
"u4.server_tempvar" "Temperature variants maintained within constraints. "
"u4.server_reactor" "Reactor systems active at nominal rate. "
"u4.server_warnoptemp" "Warning, operating temperature must be reduced before entering operating chamber. "
"u4.server_opchamtmp" "Operating chamber column temperature within expected bounds. "
"u4.server_rmndertmp" "Reminder,temperature controls to be operated by authorized personnel only. "
"u4.server_wrnprtclth" "Warning, do not enter operating chamber without protective clothing. "
"u4.pa_meatbyprod" "Reminder, dispose of all meat by-products in biohazard receptacles. "
"u4.pa_propdiss" "Proper safety attire must be worn during all subject dissection. "
"u4.pa_casef6571" "Case-file X-6571 dissection protocol active. "
"u4.pa_remdissrec" "Reminder, all dissections must be logged and recorded per management directive. "
"u4.pa_mutesccontain" "Warning, mutation subject has escaped containment, all personnel report to safe areas. "
"u4.pa_alarmmuesc" "Alarm, mutant escape recorded, subject is extremely dangerous. Security personnel to lab area immediately. "
"u4.pa_mutcontainlrt" "Mutant containment breach reported, all personnel on high alert. "
"u4.pa_dnaplas" "DNA plasmids assembled and ready for use. "
"u4.pa_autoflour" "Automated fluorescent dye-terminator sequencing complete. "
"u4.pa_custsynth" "Custom synthesis systems online, universal primers active. "
"u4.pa_uniprisin" "Universal primers ready for Sintek vectors. "
"u4.pa_genomicdna" "Genomic DNA gels ready for centrifuge. "
"u4.pa_delinieation" "Delineation of template base cells initiated. "
"u4.pa_transposons" "Transposons ready for insertion. "
"u4.pa_nesteddel" "Nested deletions carried out via insert library. "
"u4.pa_polyhomo" "PolyG homopolymeric tracts infused into subject. "
"u4.pa_gheteroins" "Heterozygote insertion and deletion commenced. "
"u4.pa_mutdetec" "Mutation detection protocols active. "
"u4.pa_singlnpd" "Single Nucleotide Polymorphisms detected in sample Zeta-Alpha-Five. "
"u4.pa_genomseq" "Genomic sequence amplicons successfully cross-referenced with primer set. "
"u4.pa_targexon" "Targeted exons ready for manufacture. "
"u4.pa_ampexon" "Amplified Exons ready for genomic DNA insertion. "
"u4.pa_genommatpur" "Genomic material purification ready for downstream processing. "
"u4.pa_contigtrc" "Contig Traces compile time estimated at two zero minutes. "
"u4.pa_hiprobhetero" "High probability heterozygotes identified and ready for processing. "
"u4.pa_insilico" "In silico mutations identified, distributed to matching gels. "
"u4.pa_reackin" "Reaction kinetics of unmodified di-oxy terminators unstable. "
"u4.pa_serotyp" "Serotypes of adeno-associated virus ready for injection. "
"u4.pa_inverterm" "Inverted terminal repeat regions detected in nucleotides. "
"u4.pa_remindremain" "Reminder, remain as quiet as possible in hold area. Stealth is the key to our operation. "
"u4.pa_loudorvis" "Loud or visible activity is prohibited in the hold area. Violoators will be terminated immediately. "
"u4.pa_authwithhold" "Authorized personnel only within hold area. If you are unsure of your status, check with your supervisor. "
"u4.pa_labsepbuff" "Lab separation buffer area must be kept quiet at all times. "
"u4.pa_insecstay" "Insecure area, stay on approved walkway only. "
"u4.pa_forsafet" "For your safety, stay on approved path. "
"u4.pa_casespecbr" "In case of laboratory specimen breech, this area will be secured to prevent subject migration. "
"u4.pa_safebaydis" "Security breech, safety bay access has been disabled "
"u4.pa_warndnotfeed" "Warning, do not feed subject outside of assigned hours. "
"u4.pa_remindkphands" "Reminder, keep hands and feet away from X-5038 pen at all times. "
"u4.pa_warnsubextr" "Warning, subject X-5038 poses an extreme personnel risk. Maintain security protocols at all times. "
"u4.pa_remindmutflw" "Reminder, mutagen flow to subject X-5038 must remain consistent at all times. "
"u4.pa_biomassinduct" "Biomass induction procedure scheduled for 0900 hours. "
"u4.ind_pressn" "Pressure within system constraints. "
"u4.ind_allpmon" "All personnel, monitor fluid actuation at all times. "
"u4.ind_systempn" "System temperature nominal. "
"u4.ind_safety" "Safety equipment must be worn at all times. "
"u4.ind_pipeint" "Pipe integrity holding at 95 percent. "
"u4.ind_pumpreg" "Pumps regulating at full potential. "
"u4.server_supercrit" "Starting recirculation pumps for supercritical pressure system. "
"u4.server_distill" "Distillation column temperature nominal. "
"u4.server_condenserflow" "Condenser flow rate within expected bounds. "
"u4.server_storagetank" "Storage tank pressure 1500 psi and falling. "
"u4.server_catalyst" "Catalyst levels low, increasing load to 100 parts per million. "
"u4.server_syn" "Asymmetric Synthesis generators receiving catalyst. "
"u4.server_dilat" "Dilating filters to 0.5 mm rated pore diameter. "
"u4.server_boundary" "Cross-Flow Filtration system unbalanced, adjusting flux decay on boundary layer. "
"u4.server_agitate" "Vessel agitator position rotated to match injection system. "
"u4.server_polymer" "Polymer-drug dispersion systems online. "
"u4.server_viral" "Viral expression vectors nominal, mutagen strategy executed. "
"u4.pa_subrefuel" "Submersible refueling at seventy percent. "
"u4.pa_subcrew" "Attention, submersible crew report to loading bay. "
"u4.pa_subremindf" "Reminder, use caution in vacinity of submersible fuel. "
"u4.pa_submaint" "Submersible maintenance procedure complete. "
"u4.pa_authonlysub" "Authorized personnel only in submersible loading area. "
"u4.pa_cargmanifest" "Cargo manifest must be updated after submersible loading. "
"u4.pa_allpersrestric" "All personnel, this is a restricted area. "
"u4.pa_loadarm" "Loading arm must be operated by qualified personnel only. "
"u4.pa_tempoutv" "Temperature variants outside constraints, explosion imminent. "
"u4.pa_pwrfluct" "Power levels fluctuating, warning, warning. "
"u4.pa_electsubsys" "Electrical subsystem amperage critical, all personnel evacuate.. "
"u4.pa_turbinerp" "Turbine RPM exceeds safety standards, warning. "
"u4.pa_hold_recomlk" "Recombinant facility unlock override initiated. "
"u4.pa_wrnmutcontdr" "Warning, mutant containment doors open, status unknown. "
"u4.pa_wrnmotion" "Warning, motion detection systems malfunctioning, high number movement detected. "
"u4.pa_facilscuttl" "Facility scuttle sequence activated, all personnel evacuate immediately. "
"u4.pa_employeefatal" "Employee fatalities detected, please contact health care provider immediately. "
"u4.pa_scuttleex" "Scuttle sequence active, all employees please proceed to exits. "
"u4.pa_notdrill" "This is not a drill, repeat, this is not a drill, all personnel evacuate facility immediately. "
"u4.pa_alldissuppl" "All employees, be sure to take a Disaster Supply Kit at exit. "
"u4.pa_evaccodee59" "Evacuation code signal echo-five-nine, security teams coordinate evacuation. "
"u4.pa_evacbiocon" "Evacuate facility immediately, biocontainment failure reported. "
"u4.pa_mutcontbr" "Mutant containment breach, recombinant material has escaped holding areas. "
"u4.pa_mutflowg" "Warning, mutagen processing flowgate seals failing. Toxic levels reported in all sectors. "
"u4.pa_allexit" "All personnel exit facility immediately. "
"u4.pa_procfacco" "Processing facility compromised, purging data on all systems. "
"u4.pa_allemployeeten" "All employees have TEN minutes to reach minimum safe distance. "
// Getting Assault Rifle
"pit.jess_blbluphere" "ブレイド! ブレイド、こっちよ。 "
"pit.jess_sqthrupresent" "私はどうにかやっていけるけど、あなたに渡す物があるの。"
"pit.jess_thoughtusegrab" "トンネルを進み続けて。 私は車に乗って出口で合流するわ。<cr>ラデックを捕まえるのよ。 "
// Jessica Arrives In The Car
"pit.jess_headsontop" "<I>上に気をつけて、ブレイド。私はすぐ近くにいるわ。"
"pit.jess_betthurr" "急いだ方がいいわ。 あの野郎を捕まえたいのなら行動しないと。 "
// Jessica Arrives In The Car - Reminder Dialog
"pit.jess_cmondnttime" "ブレイド、時間がないのよ。<cr>車に乗って。 "
"pit.jess_roddgetawy" "ラデックが遠くに行ってしまうわ。<cr>ブレイド、乗って。 "
"pit.jess_notlvwthout" "あなたをおいては行けないわ、ブレイド。 "
"pit.jess_wegottagobl" "行くわよ、ブレイド。 車に乗って。 "
"pit.jess_youseerodd" "ラデックがしていることを見たでしょ、ブレイド。<cr>あいつを止めなきゃ。 車に乗る以外にここから出る方法はないのよ。 "
// Road Block
"pit.jess_shitwaitus" "くそ!待ち伏せしてるわ。"
"pit.jess_holdthghtbl" "しっかりつかまって、ブレイド。"
"pit.jc_whatplnrk" "<I>何をするつもりだ、新入り?"
"pit.jess_noplanskeev" "別になにも、キモオタ。<cr>選択肢は一つしかないのよ。"
"pit.jc_nojesdontthnk" "<I>やめろ、ジェシカ。バカな真似は―"
// JC Radio Updates
"pit.jc_whatdorook" "<I>何をすればいいんだ、新入り? "
"pit.jc_rogthatt" "<I)了解。 "
"pit.jc_handfulrooky" "<I>今は手が一杯なんだ、新入り。 "
"pit.jc_neclosttwostry" "<I>それは駄目だ。 君がどうやって2階建ての化け物トラックをぶっ壊したのか話したいのかい? "
"pit.jc_steprkneeddata" "<I>飛ばしてくれ、ブレイドには助けが必要なんだ。<cr>this thing's ripping him a new data port. "
"pit.jc_blsecfrcmob" "<I>ブレイド、シンテック警備隊の無線をいくつか傍受してみたよ。<cr>連中が空からの援護を動員しているか知りたいだろうと思ってね。<cr>通常通りのようだよ、ボス。 "
"pit.jc_likenotwrk" "Like I'm not already working on it- besides, the Boss's got you covered. "
"pit.jc_gotitrksuptow" "I got it, Rookie. There's a drainage gate up ahead, if you can find a way through that, you'll pick up the coastal road. From there it's a short trip to the Supremacy Tower."
"pit.jc_bladerockht" "Blade! Those rockets are heat seeking, your incendiary grenades should draw the missile fire away from the car! "
"pit.jc_duagshotpen" "Blade, try the DUAG shot on your magnum, those bullets have more penetration power and an antigen component, that ought to stop it. "
"pit.jc_icantbeldu" "I can't believe something that big can move that fast. Try the DUAG shots on your magnum, that might slow it down a little "
"pit.jc_antigenduag" "The antigen component in your DUAG shot will react with that mutant's cellular mitosis. It may not kill it, but it should stun it. "
"pit.jc_itmighthuge" "It might be huge, but it's still a mutant, Blade. Try the DUAG shot in your magnum. The antigen might buy you some time "
"pit.jc_measboth" "I'm measuring both electromagnetic and seismic anomalies, Blade. My guess is that thing's already sinking. No going back now "
"pit.jc_checkschem" "Hey, check out those schematics. Looks like there's some new business construction going up. I wonder if SinTEK will own those buildings too "
"pit.jc_neverseenspc" "<I>こんな種は見たことがないよ。<cr>また見てみたいかどうかは自信がないな。 "
// Jessica Radio Updates
"pit.jess_bladropdr" "ブレイド、排水トンネルに落ちたようね。<cr>そのまま進めば地上に戻れるはずよ。出口で会いましょう。 "
"pit.jess_jctunnel" "JC? "
"pit.jess_drainuploans" "ブレイドはドックの下の排水トンネルよ。<cr>見取り図をアップロードできないかしら。<cr>どこに続いているのか知りたいの。 "
"pit.jess_whatthejcjcj" "何事なの? JC? JC? "
"pit.jess_thththinglost" "あれは・・・いったい? あの巨大なミュータントだわ。<cr>見失ったわ。何か探知できてる? "
"pit.jess_shovesignal" "Shove it up your signal processor, JC. Blade, watch it down there, that thing could be anywhere. "
"pit.jess_fastasskeev" "可能なかぎり急いで向かってるわよ。 "
"pit.jess_almosthang" "I'm almost there, Blade. Hang tight. "
"pit.jess_geezneversn" "Geez, I've never seen anything like that! That. . . thing leveled that entire construction site - Or was that your work, Blade? Nevermind, nevermind. I don't wanna know. "
"pit.jess_roddupfig" "Radek's up ahead. Figures. That drug dealing bastard would hide out in Supremacy Tower - SinTEK's very own monument to excess. "
"pit.jess_mercoff" "傭兵達よ! ブレイド、接近させないで。 "
"pit.jess_whatisshit" "あれは何なの- くそ! "
"pit.jess_bltakechop" "ブレイド、あのヘリに気をつけて。 "
"pit.jess_jcwegetkll" "JC! We're getting killed out here! You've got to find us a way to into the high rise. Now! "
"pit.jess_dnthavecr" "We don't have a lot of car left, JC. We need a way out of here. "
"pit.jess_niceremindg" "Nice job, Blade. Remind me to stay on your good side. "
"pit.jess_thnksskowe" "サンキュー、借りが出来たわね。 "
"pit.jess_ohcrap2" "ああ、くそ。 "
"pit.jess_blgetdwnneo" "ブレイド、ふせて! "
"pit.jess_dntcarehq" "I don't care what HQ says. I am not paying for that. "
"pit.jess_staydwnsh" "Stay down when it's shooting, Blade. This car can take more punishment than you can. "
"pit.jess_niceshtbld" "ブレイド、ナイスショット! "
"pit.jess_imsurebld" "I'm sure he felt that. "
"pit.jess_smarthnk" "いい考えね、ブレイド。 "
"pit.jess_hehurtin" "彼は怪我してるわ。"
"pit.jess_thathadh" "痛かったでしょうね。 "
"pit.jess_imcircl" "I'm circling back around. "
"pit.jess_itsstillon" "It's still on us. "
"pit.jess_itscomin" "It's coming around again. "
"pit.jess_itrygetbetter" "I'll try and get you a better shot, Blade. "
"pit.jess_icantshake" "I can't shake'em, Blade. "
"pit.jess_bldgetdwn" "ブレイド、ふせて! "
"pit.jess_tolft" "To the left! "
"pit.jess_tort" "To the right! "
"pit.jess_checklft" "左を確認して。 "
"pit.jess_otr" "右よ。 "
"pit.jess_behindus" "後ろよ! "
"pit.jess_heonsix" "6時の方向よ! "
"pit.jess_wetakdam" "攻撃を受けてるわ! "
"pit.jess_watchout" "注意して! "
"pit.jess_thehood" "The hood! "
"pit.jess_welltherego" "Well, there goes the windshield. "
"pit.jess_lostquart" "Lost a quarter panel. "
"pit.jess_quartgone" "Quarter panel's gone. "
"pit.jess_hetakingus" "He's taking us apart. "
"pit.jess_upahead" "Up ahead! "
"pit.jess_infrontus" "正面よ! "
"pit.jess_doorgone" "Door's gone. "
"pit.jess_thereother" "There goes the other door. "
"pit.jess_thatwasnt" "That wasn't my fault. "
"pit.jess_dontblm" "Don't blame me for that. "
"pit.jess_holyshitgun" "Holy shit, that's a heavy gunship! I'm circling around, see if you can take it out. "
"pit.jess_heatseekinc" "Heatseekers! Blade, use the incendiary grenades to draw them off us. "
"pit.jess_smartthnk" "Smart thinking blade! "
"pit.jess_bldgettht" "Blade, get that gate open "
"pit.jess_bldyoufindtunn" "Blade, you're gonna need to find a way out of those tunnels. I'll pick you up on the other side. "
"pit.jess_dontwrryfar" "Don't worry, Blade. Radek won't get far. "
"pit.jess_bettouttun" "Better get out of those tunnels, Blade. I'm not sure we want to know what's hiding down there. "
"pit.jess_jcstilltrk" "JC's still tracking Radek, Blade. Once you find a way out of those tunnels we'll chase him down. "
"pit.jess_whathellh" "ブレイド. . . 彼に何が起きたというの? "
"pit.jess_looksuprem" "<I>あれを見て、スプレマシータワーよ. . . <cr>ふん、シンテックめ、建物でも私たちを見下してるのね。 "
"pit.jess_knowbldwry" "I know what you're thinking, Blade. Don't worry about it. We can buff out the damage. "
"pit.jess_gateopen" "制御装置が上にあるはずよ。<cr>ゲートを解放しないと先に進めないわ。"
"pit.jess_pipeline" "あのパイプラインは巨大ね。 どれだけのU4が製造されているのかしら? "
"pit.jess_whathpnthing" "ええっと、ブレイド。<cr>その人に何が起きて・・・何、それ・・・?"
"pit.jess_ctrlsupthere" "制御装置が上にあるはずよ、ブレイド。<cr>このゲートを開けないと進むことができないわ。 "
"pit.jess_thosepipel" "あのパイプラインは巨大ね。 どれだけのU4が製造されているのかしら? "
"pit.jess_umwhatbld" "ええっと、ブレイド。<cr>その人に何が起きて・・・何、それ・・・?"
// Merc/Grunt Combat Dialog
"pit.merc_lookoutmorem" "気を抜くな、 またミュータントどもだ! "
"pit.merc_eatthat" "こいつを食らえ! "
"pit.merc_watchitthose" "気をつけろ、 あの爪がお前を真っ二つにするぞ。 "
"pit.merc_ohmygdie" "なんてこった、うわぁぁっ! "
"pit.merc_dieyoudie" "死ね、この醜い…うわあぁっ! "
"pit.merc_getawaydie" "俺に近寄るんじゃない、 やめろ、やめろぉぉ! "
"pit.merc_icantstpdie" "止められない、 支援が必要だ、支援が うあぁぁっ! "
// Jessica Wakes Up Blade
"highrise.jess_shakeoff" "ブレイド?ブレイド!<cr>しっかりして、ここはシンテックの建物なのよ。<cr>連中がそこら中にいるでしょうね。"
"highrise.jess_rodhole" "上に行く方法を見つけないと。<cr>ラデックは屋上に潜んでいるはずよ。<cr>それがやつの流儀だもの。"
// Roddick's On The Move
"highrise.jess_rodmove2" "ブレイド、ラデックが動いたわ。 "
"highrise.jess_bladekeer" "ブレイド、立ち止まらないで。<cr>私はラデックを捕捉した後、あなたを追いかけるわ。 "
// Jessica Hits Kiosk For Information
"highrise.jc_pullspect" "<I>さっき、そのビルの仕様書を見てみたんだけど、<cr>連中、信じられないような太い回線を持っているよ。<cr>二重のT8ファイバーを配した基幹・・・ "
"highrise.jess_gettopt" "要点を言いなさいよ、JC。 "
"highrise.jc_mypdatatr" "<I>つまり、大量のデータ通信がある以上、そのビルにはノックがなきゃならないんだ。<cr>送信データの量からして、これまた巨大なものがね。"
"highrise.jess_nock" "ノックって? "
"highrise.jc_netopctr" "<I>ネットワーク・オペレーション・センターの事さ、エヌ・オー・シー。<cr>連中、何かデカイものを貯め込んでるね。 "
"highrise.jess_datastor" "データ管理室よ!<cr>ブレイド、そこに行けばあの女とラデックを直線で結べるわ。 "
"highrise.jc_gladmath" "<I>ようやく理解してくれて嬉しいよ。<cr>ノックに着いて通信を確立してくれたら、連中の持ってる全データを壊してやるよ。 "
"highrise.jess_rogskfind" "了解、キモオタ。探してみるわ。 "
"highrise.jess_waitsecbl" "ちょっと待って、ブレイド。 "
"highrise.jess_skright" "キモオタは正しかったみたい。<cr>こういうことね、巨大なネットワーク・オペレーションよ。<cr>どうやら8階にあるみたい。 "
"highrise.jess_lockelevtrs" "残念だけど、奴らエレベーターを下でロックしたみたい。<cr>嬉しいわね、ちょうどあなたも歩きたかったところでしょ? "
// SinTEK Solider Introduction
"highrise.jess_sinsoldw" "シンテックの兵士よ!注意して!! "
// HardCORP Copter In Bound
"highrise.jc_hqevactop" "<I>新しい情報だ、ボス。<cr>本部が救援のヘリを向かわせた。<cr>ビル最上階のヘリポートにたどり着くことが出来れば、脱出できるぞ。 "
"highrise.jess_cavejur" "そう、ようやくシンテックが管轄区域に穴を開けたのね。<cr>少し遅かったわね。 "
"highrise.jess_jccave" "JC? "
"highrise.jess_nowegoany" "いえ、とにかく中に入るわ。 "
"highrise.jess_sinrschtw" "シンテックの研究所ビルなのよ、JC。<cr>司法権もなしに機動部隊を連れてきたら・・・戦争になるわ。 "
"highrise.jc_whnthnkbetter" "<I>いいアイデアが浮かんだら知らせてくれ。通信終わる。 "
// Fuse Room
"highrise.jc_malfundr" "<I>見たところ、ロックされてるんじゃなくて機能不全みたいだ。<cr>ブリッジ回路の中継器が損傷しているな。代わりのものを見つけるんだ。"
"highrise.jc_onefried" "<I>そいつは焼けてるよ、ボス。 "
"highrise.jc_onewontwork" "<I>だめだ、そいつは動作しないよ。極性が逆なんだ。"
"highrise.jc_noluckdead" "<I>運がないな、その中継器は壊れてる。"
"highrise.jc_almostbridget" "<I>惜しい、そいつは違うタイプのブリッジ回路だ。 "
"highrise.jc_burnconnect" "<I>残念。それのコネクタは既に焼かれてる。"
"highrise.jc_waitlooksg" "<I>待った! そいつが良さそうだ。<cr>たぶんそれで動くはずだ、ボス。"
// Reunion With Jessica
"highrise.jess_niceforgotme" "また会えてうれしいわ、ブレイド。<cr>私のこと、忘れてるんじゃないかと思ってたわ。 "
// Elevator Lobby
"highrise.elex_evillaugh1" "<I>(嘲笑) "
"highrise.elex_unleashfur" "<I>まぁ、ジョン。 驚きでいっぱいね。<cr>自らの怒りを解き放つのはどんな感じなの?<cr>もう感じた?自分が何になろうとしてい― "
"highrise.jess_bitchback" "ちょっと!精神科医に電話をしてみたらどうなの? "
"highrise.elex_protegtask" "<I>ここから脱出できるつもりなのはわかってるわ、ブレイド。<cr>でも、そのかわいい同行者さんについてはどうかしらね。<cr>あなた、本当に彼女がこの任務に向いてると思ってるの?"
"highrise.jess_botoxhag" "ふん、私も驚きでいっぱいよ。この性悪女! "
"highrise.elex_lffkillthem" "<I>ふん、殺しなさい。 "
"highrise.grunt_uinviolationsin63" "<I>あなた方はシンテック管理条例63952に違反しています。 武器を引き渡してください。 "
"highrise.jess_trappin" "あの女、罠を張っていたのよ! "
"highrise.jess_comefromalls" "敵が四方から来るわ。ここから出る方法を見つけないと。 "
"highrise.jess_thatwasamaz" "すごかったわね、ブレイド。<cr>エレクシスが連中をアテにしていたかは疑わしいわね。 "
// Above The NOC
"highrise.jess_gottobenoc" "あれよ! ネットワーク・オペレーションセンターだわ。<cr>やったわね、ブレイド。 "
"highrise.jess_jcweatnoc" "JC、ノックに着いたわよ。 "
"highrise.jc_goodpulldta" "<I>よくやった、新人。<cr>僕と繋いでくれ、データをぶっ壊してや・・・ "
"highrise.jc_hngpickuptrns" "<I>ちょっと待った。無線通信を傍受中・・・"
"highrise.jc_sinbringchop" "<I>シンテックがヘリを持ち出してる、ラデックはもう長くはそこにいないぞ。"
"highrise.jess_hemutsample" "あいつはまだ突然変異誘発物質のサンプルを持ってるのよ!<cr>ブレイド、あいつを止めて。私はキモオタが欲しがってるデータを入手するわ。<cr>ラデックを逃がさないで。"
"highrise.jess_hangoverele" "ちょっと待って、ブレイド。<cr>ここからエレベーターの自動制御を解除できると思う。"
"highrise.jess_datagomut" "できたわ。<cr>データ転送が終わったら私もすぐに上に行くわ。<cr>奴を行かせないでブレイド。もし突然変異誘発剤を持ったまま逃がしたら・・・<cr>彼を捕らえるのよ、ブレイド。"
// Find Roddick - Jessica Use Dialog
"highrise.jess_overelevrest" "エレベーターの自動制御を解除したわ、ブレイド。<cr>残りはこれで行けるはずよ。 "
"highrise.jess_dntwryfine" "私のことは心配しないで、うまくやるから。 "
"highrise.jess_stuckblnow" "私はここから離れられないの、ブレイド。<cr>今はあなたが頼りなのよ。"
// Jessica - Combat Dialog
"highrise.jess_dntwryg" "心配しないで。 これは私がやるわ。 "
"highrise.jess_ntaprbbig" "問題ないわ、大男さん。 "
"highrise.jess_sighrogt" "はぁ・・・了解よ。 "
// JC - Radio Updates
"highrise.jc_sparerelay" "<I>どこかに予備の回路があるはずだ。<cr>それを見つければ、ドアを開けることが出来る。 "
"highrise.jc_workbrdg" "<I>どこかに動作するブリッジ回路がある筈だよ。 "
"highrise.jc_needworkrel" "<I>動作する回路を見つけるんだ。<I>他にそのドアを開ける方法はない。 "
"highrise.jc_bldfindway" "<I>ブレイド、動作するブリッジ回路が見つからないか見てみて。<cr>見回してくれれば、僕が見分ける手助けをするよ。 "
"highrise.jc_lostdatastr" "<I>ボス、信号を見失った。何か起きてるんだと思う。"
"highrise.jc_knowwhath" "<I>何が起きたかわからない。突然、信号が途絶えたんだ。"
"highrise.jc_tryreconn" "<I>再接続を試みているんだけど、何が起こっているのかわからないんだ。 "
"highrise.jc_worrsomehapp" "<I>僕は心配なんだ、ブレイド。<cr>何か起きたんだ、信号を見失っただけではじゃないと思う。 "
"highrise.jc_morebadcontj" "<I>他にも悪い知らせが、 実は. . . ジェシカと連絡が取れないんだ。<cr>何か問題があるのかも。ラデックを見つけてくれ、ブレイド。<cr>僕はジェシカに連絡を取り続けてみる。"
"highrise.jc_getroddbl" "<I>ラデックを捕らえるんだ、ブレイド。 僕はジェシカを見つける。 "
"highrise.jc_jessstilln" "<I>ジェシカからまだ応答がないんだ。 "
"highrise.jc_illfind" "<I>僕が彼女を見つける、ブレイド。<cr>ラデックをたのむ。彼を逃がすわけにはいかないんだ。 "
"highrise.jc_lookamtdata" "<I>ここでやり取りされているデータの量を見てごらんよ。信じられない。 "
"highrise.jc_thatgenomeseq" "That's a genome sequencer, Blade. That explains some of the heavy hardware; they're doing genetic mapping "
"highrise.jc_compsecsub" "That computer's on a secure subnet, Blade, I can't do anything with it from here. "
"highrise.jc_whatsubvan" "What the. . . These are subject files on users of Vanity. I thought they outlawed that years ago. Why would SinTEK need these? "
"highrise.jc_evacchoptch" "SinTEK picked up our evac chopper the second it touched their territory. I guess they like their privacy. At any rate, their communication bands are going crazy - I'd expect things to get interesting. "
// Jessica - Context Look Dialog
"highrise.jess_letsgobl6" "行きましょ、ブレイド。 "
"highrise.jess_whatwait6" "何を待っているの? "
"highrise.jess_weneed6" "進み続けなきゃ。"
"highrise.jess_wecanthld6" "長くは留まっていられないのよ。"
"highrise.jess_blmuthere" "ブレイド・・・ミュータントよ<cr>ヤツら、ここにもいるわ。 "
"highrise.jess_grtcouldh" "最高。 ヤツら、どこにでも隠れていられるわね。 "
"highrise.jess_awcmnotht" "ああもう、ブレイド。 彼女はそんなにいけてないわよ。 "
"highrise.jess_stockjrnl" "The Stock Street Journal. . . You thinking about becoming a day-trader, Blade? "
"highrise.jess_okkidelex" "Oh you've got to be kidding me, Elexis Magazine? And I thought you were a press whore. "
"highrise.jess_gimmebrk" "Give me a break. "
"highrise.jess_seizecopy" "Seize the future, huh. I don't think these guys will be getting a copy of my resume. "
"highrise.jess_whatplanbld" "What do you think they're planning, Blade? "
"highrise.jess_justcheckout" "Just a second, Blade. I'll check it out. "
"highrise.jess_letmeseerod" "Let's see where Radek's hiding. "
"highrise.jess_findsomebld" "Find something, Blade? "
"highrise.jess_rodsubjob" "I- I don't believe it! Blade, Radek's got his own sub! I need to get a new job! "
"highrise.jess_iknowcar" "I know・・・ I know. But it's not as bad as looks. "
"highrise.jess_halfmissing" "Over half the building is missing from the display, Blade. What are they hiding? "
"highrise.jess_okfinemy" "Okay, fine. That one was my fault. "
"highrise.jess_mutagwhy" "Mutagen? Why would they be bringing it here? "
"highrise.jess_notbadlook" "I know・・・ I know. But it's not as bad as looks."
"highrise.jess_whathiding" "Over half the building is missing from the display, Blade. What are they hiding?"
"highrise.jess_myfault" "Okay, fine. That one was my fault."
"highrise.jess_mutagen" "Mutagen? Why would they be bringing it here?"
// Merc/Grunt Combat Dialog - Ancillary
"highrise.merc_heonledge" "He's on the ledge! "
"highrise.merc_knockoffb" "Knock him off the building "
"highrise.merc_hecanthide" "He can't hide out here "
"highrise.merc_longfall" "It's a long fall, Blade "
"highrise.merc_gonnaknkbl" "I'm gonna knock you down, Blade. "
// Level Wide P.A. and Computer Voice Dialog
"highrise.pa_kiosk" "Welcome to Supremacy Tower. For a company listing and more information, please consult the Sintek Information Kiosk. "
"highrise.pa_ifyoureqass" "If you require additional assistance, please consult a Sintek welcome representative. "
"highrise.pa_welcglobbios" "Welcome to Supremacy Tower, home of Sintek, a global leader in biotechnology and security services. "
"highrise.pa_guestid" "All visitors must obtain guest identification from a Sintek representative. Thank you. "
"highrise.pa_secdoorover" "Security door override initiated. "
"highrise.pa_secgate" "Security gate override initiated. "
"highrise.pa_delivp" "Deliveries accepted in parking structure level three between five and ten am. "
"highrise.pa_paspeedlm" "Parking structure speed limit is fifteen kilometers per hour. "
"highrise.pa_parkoutsd" "Parking outside of deignated areas will result in vehicle towing and destruction. "
"highrise.pa_guestpark" "Guest parking validation available at reception area. "
"highrise.pa_beholdg" "Behold the glory of SinTek. "
"highrise.pa_enjoycon" "Enjoy a relaxing break and contemplate ways to help SinTek. "
"highrise.pa_relaxten" "Relaxation limit is ten minutes. Violators will be terminated. "
"highrise.pa_sintekfut" "SinTek- the way of the future, today. "
"highrise.pa_liftsecpers" "Lift system security override initiated. All lift operations are now controlled by security personnel. "
"highrise.pa_remainbusy" "Remain busy at all times. Remember, Sintek is watching. "
"highrise.pa_thinkrest" "Think like the rest. Organizational differences will be located and removed. "
"highrise.pa_productivc" "Productivity is the key to Sintek's competetive edge. "
"highrise.pa_salaries" "Reminder, salaries are computed in real-time based on employee performance. "
"highrise.pa_employmnth" "Be an Employee of the Month. Winners receive a personal appointment with Ms. Sinclaire. "
"highrise.pa_cubimon" "Cubicles will be monitored for cleanliness. "
"highrise.pa_dispflair" "Displays of individual flair will not be tolerated in cubicles. "
"highrise.pa_reminderpts" "Reminder, PTS reports must include cover sheets. "
"highrise.printer_pcll" "PC Load Letter. "
"highrise.printer_paperin" "Paper size incorrect. "
"highrise.printer_plsclar" "Please clarify, tabulated or collated copies requested. "
"highrise.pa_secomega" "Security station omega three, please respond. "
"highrise.pa_allsecfacbr" "All security teams, facility breach reported, full alert. "
"highrise.pa_alllockex" "All teams, lock down facility exits. "
"highrise.pa_engageintrud" "Engange intruder security protocols, all levels. "
"highrise.pa_secatriumar" "Secure atrium area immediately. "
"highrise.pa_autosecpat" "Automated security units are on patrol, coordinate surveillance use. "
"highrise.pa_welcsupexp" "<I>スプレマシータワーの高速エレベーターにようこそ。"
"highrise.pa_elevatorservfl" "<I>エレベーターの現在位置は、"
"highrise.pa_9" "<I>フロア9です。 "
"highrise.pa_10" "<I>フロア10です。 "
"highrise.pa_12" "<I>フロア12です。 "
"highrise.pa_15" "<I>フロア15です。 "
"highrise.pa_19" "<I>フロア19です。 "
"highrise.pa_20" "<I>フロア20です。 "
"highrise.pa_24" "<I>フロア24です。 "
"highrise.pa_25" "<I>フロア25です。 "
"highrise.pa_thanklift" "<I>スプレマシータワーのリフトシステムのご利用、ありがとうございます。"
"highrise.pa_galdutil" "皆様のお役に立てて光栄です。 "
// Encounter With Roddick
"finale.rod_lowerw" "武器を降ろしな、大佐!<cr>お互い、面倒なことにはしたくないだろう? "
"finale.rod_yourpers" "テメェのしつこさには反吐が出るぜ、ブレイド。<cr>ここで何を勝ち取った? 情報か? 暗号の解読には何ヶ月もかかるぞ。<cr>オレの研究所をオシャカにしたか? 他に5つあるんだぜ。 "
"finale.rod_yougainn" "何も手に入れちゃあいないんだ!<cr>テメェがなしえたのはただ、戦争をおっぱじめたことだけさ。<cr>自分の行動の結果に用意できているんだろうな、ブレイド。<cr>代価を支払う準備が出来ていると願うね。 "
"finale.elex_rude" "<I>ラデック、バカな真似はよしなさい。 "
"finale.rod_notnowe" "いまはよせ、エレクシス。 "
"finale.elex_sacrif" "<I>けど、あなたはわかってないのよ。<cr>ジョンはここに来るまでによくやったわ。<cr>すでに充分な犠牲を彼は払っているの。 "
"finale.elex_justgive" "<I>ただ彼の望むものを与えるだけでいいのよ。 "
"finale.rod_asyous" "おおせの通りに。 "
"finale.rod_hereblt" "ほらよ、ブレイド。受け取んな。 "
"finale.jess_ahhh" "ああっ・・・"
"finale.jc_noooo" "そんな! "
"finale.rod_saveseath" "地獄で俺の席を確保しておいてくれよ、ブレイド。 "
// Boss Defeated
"finale.jc_blblade" "ブレイド? ブレイド? "
"finale.jc_jessica" "ジェシカ・・・ "
"finale.jc_fullmed" "すでに医療班を準備させておいた。<cr>彼女のことは彼らにまかせるんだ。<cr>ジェシカ・・・彼女は通信の接続に成功していたんだ。<cr>ラデックに回線を切断される前にいくつかデータを受け取ったよ。 "
"finale.jc_fullmed2" "すでに医療班を準備させておいた。<cr>彼女のことは彼らにまかせるんだ。"
"finale.jc_uplink" "彼女は通信の接続に成功していたんだ。<cr>ラデックに回線を切断される前にいくつかデータを受け取ったよ。 "
"finale.jc_thatgiant" "君が戦ったあの巨大なミュータント・・・面倒なことになったな。<cr>驚異的な再生能力、 生まれついての頑丈さ、 生体強化された強靱な体力・・・<cr>まさに戦争の兵器だよ。 "
"finale.jc_morebad2" "他にも悪い知らせがあるんだ。<cr>街中でミュータントによる襲撃の報告を受けている。<cr>6時55分をもって、フリーポートシティは戒厳令下におかれた。"
"finale.jc_655martial" "6時55分をもって、フリーポートシティは戒厳令下におかれた。 "
// Jessica Use Dialog
"finale.jess_sorrybld" "私・・・ ごめんなさい、ブレイド。"
"finale.jess_promiseyouwnt" "約束して・・・ <cr>私を変えさせはしないって・・・ やつらの仲間には。<cr>約束して、ブレイド。"
"finale.jess_justgo" "行くのよ、ブレイド。 私はもう手遅れよ。"
"finale.jess_getradyoucant" "ラデックを捕まえて。 奴を逃がすわけにはいかないの。"
"finale.jess_grunt1" "[Grunt]"
"finale.jess_grunt2" "[Grunt]"
"finale.jess_grunt3" "[Grunt]"
"finale.jess_oof1" "うーん…"
"finale.jess_oof2" "うっ"
"finale.jess_groan1" "うぅっ…"
"finale.jess_groan2" "うげっ"
// Jessica Global Dialog
"jessica.jess_ruokbl" "大丈夫なの、ブレイド? "
"jessica.jess_canihlp" "なにかできることはある? "
"jessica.jess_whtstringat" "どこ見てんのよ? "
"jessica.jess_quitstringbl" "ブレイド、じろじろ見ないで。 "
"jessica.jess_iknwhect" "これはかなり大変なことになってるわね。 "
"jessica.jess_dntwrrybldh" "私は使えるから心配ないわ、ブレイド。"
"jessica.jess_whdrookiryt" "で、何考えてるのブレイド? 実質的な新人王とか何とか? "
"jessica.jess_quitedyso" "今のところなかなかじゃない、ねぇ、ボス。 "
"jessica.jess_iwndrsyring" "エレクシスは注射器に何を入れていたのかしら・・・ "
"jessica.jess_doihavesmbutt" "ブレイド、私のおしりに何か付いてるの? "
"jessica.jess_whatsyasslk" "もし私が同じようにあなたのおしりを借りたら、何て言う? "
"jessica.jess_neverfigass" "ブレイド、あなたがおしり好きだったなんて計算外だったわ。 "
"jessica.jess_kicknotlick" "けっ飛ばせとは言ったけど、ケツを舐めろなんて言ってないわよ。 "
"jessica.jess_woahfelleye" "ねぇ、こっちよ。 "
"jessica.jess_seeulk" "何か気に入ったものを見つけたのかしら? "
"jessica.jess_wntdigiim" "デジタル画像が欲しい? 長持ちするわよ。 "
"jessica.jess_getmndoutgt" "Get yer mind outta the gutter, Blade. "
"jessica.jess_ltstkbus" "Yes, I got it goin' on, but let's stick to business, OK? "
"jessica.jess_ithtelextype" "ふふ、 エレクシスの方が好みなのかと思ってたわ、ブレイド。 "
"jessica.jess_sowhthcfrat" "So, what's HardCorp's fraternization policy? "
"jessica.jess_wegtfndmedi" "医療設備を見つけなきゃ、ブレイド。 "
"jessica.jess_dmnbldudnt" "ちょっと、ブレイド。 あなた具合が悪そうね。 "
"jessica.jess_ubttrtakee" "医療パックを見つけるまでは気をつけた方がいいわよ。 "
"jessica.jess_wowlkshotmed" "あちこち撃たれてるじゃない。医療キットを探して。 "
"jessica.jess_bossokmedbrk" "大丈夫なの? 休みを取って。 "
"jessica.jess_bldlssantig" "血を失うのはよくないわ、ブレイド。<cr>医療キットがないか傭兵の体を調べてみて。 "
"jessica.jess_wtchnotimm" "自分の体に気をつけて、あなたは不死身ではないのよ。 "
"jessica.jess_watchyraim" "狙いに気をつけて、弾が減ってきてるわよ。 "
"jessica.jess_gonnastkup" "We're gonna need to stock up. Looks like your runnin' low. "
"jessica.jess_eyeonammo" "残弾数に気をつけて、ブレイド。 "
"jessica.jess_killbrhands" "素手じゃ誰も殺せないわよ、弾薬を探して。 "
"jessica.jess_gottabemrammo" "弾薬があるはずよ、死体をチェックしてみて。 "
"jessica.jess_yougttamakeammo" "弾の入手が最優先ね。 "
"jessica.jess_bttrreload" "ブレイド、リロードした方がいいわよ。 "
"jessica.jess_mightreload" "リロードしたいんでしょ、ブレイド。 "
"jessica.jess_lookslkreload" "ブレイド、リロードした方がよさそうよ。 "
"jessica.jess_alloutreload" "全弾撃ち尽くしたようね、リロードした方がいいわよ。 "
"jessica.jess_watchbldd" "気をつけて、ブレイド。 "
"jessica.jess_niceaimbg" "いい狙いどころね、大男さん。 "
"jessica.jess_whattrydo7" "何をしようとしてるの? "
"jessica.jess_heyimonyrsd" "ちょっと、私は味方よ。 "
"jessica.jess_watchwhrthrw" "投げる場所に気をつけて。 "
"jessica.jess_carefulblade" "注意して、ブレイド! "
"jessica.jess_doilooksintek" "私がシンテックに見える? やめてったら! "
"jessica.jess_ffeverhrbld" "味方への誤射よ、 そんなの聞いたことある、ブレイド! ? "
"jessica.jess_jzwatchnds" "くそっ、グレネードに気をつけて! "
"jessica.jess_myoutfnotfrprf" "私の服は耐火性じゃないのよ、ブレイド! "
"jessica.jess_hynotevhisbadgy" "ちょっと、ここにいる全員が悪人ってわけじゃないのよ、ブレイド! "
"jessica.jess_dmnbldfriend" "ちょっとブレイド、あなたが撃ってるのは味方よ! "
"jessica.jess_whthellwrong" "どうしちゃったの? 市民を撃たないでっ! "
"jessica.jess_wtchfireciv" "気をつけてっ、あれは一般市民よ! "
"jessica.jess_easypsycho" "ちょっと落ち着いてよ、あれは無実の人達なのよ! "
"jessica.jess_igotatarg" "敵を見つけたっ "
"jessica.jess_incoming2" "敵よっ! "
"jessica.jess_theyhere2" "こっちにいるわ "
"jessica.jess_takecover2" "隠れて。 "
"jessica.jess_watchittheyc" "注意して、やつらが来る。"
"jessica.jess_takeemout" "倒して! "
"jessica.jess_takeemout2" "やっつけて! "
"jessica.jess_illbeallrightbld" "大丈夫よ、ブレイド。 "
"jessica.jess_tookacouplehitsok" "何発かもらったけど、大丈夫よ。 "
"jessica.jess_imhurtinbld" "I'm hurtin', Blade. "
"jessica.jess_thatlastonekinda" "That last one kinda messed me up. "
"jessica.jess_imhurtinprttybad" "I'm hurt pretty bad, Blade. "
"jessica.jess_itsnotgoingood" "It's not goin' good here, Blade・・・ "
"jessica.jess_imnotgoingtomkit" "I'm not going to make it, Blade・・・ "
"jessica.jess_immessedupbl" "I'm messed up, Blade・・・ "
"jessica.jess_notfeelinsohot" "Not feelin' so hot・・・ "
"jessica.jess_whatdo33" "What are you doing, Blade? "
"jessica.jess_dammessev" "Dammit, do you have to mess with everything? "
"jessica.jess_hopeplnput" "I hope you're planning on putting that back. "
"jessica.jess_hey" "ねぇ! "
"jessica.jess_areyoulkfsm" "何をさがしているの? "
"jessica.jess_bldtrytodo" "ブレイド? 何をしようとしているの? "
"jessica.jess_youchild" "あなた、子供みたいね。 "
"jessica.jess_settlebgg" "Settle down there, Big Guy. "
"jessica.jess_comonmesst" "C'mon, you're gonna mess with that too? "
"jessica.jess_lvmirroral" "Leave the mirror alone, Blade. I can't see if you screw that up. "
"jessica.jess_ihadwhrwant" "Aw Dammit, I had that just where I wanted it. "
"jessica.jess_anythingint" "Anything interesting in there? "
"jessica.jess_itoldyouconv" "I told you Hard Corps should have gotten a convertible, but you didn't want to listen. "
"jessica.jess_iwaslisten" "I was listening to that! "
"jessica.jess_heyifyouwantchng" "Hey! If you wanted to change the station, all you had to do was ask. "
"jessica.jess_finelstento" "Fine, listen to whatever you want. "
"jessica.jess_anystation" "Is there any station you like, Blade? "
"jessica.jess_ifyouputctry" "If you put on any of the country-western shit I will kick you out of this car. "
"jessica.jess_needairbl" "Need some air, Blade? "
"jessica.jess_getbackuphe" "Get back up here. "
"jessica.jess_bldgetbackinh" "Blade, get back in here, we don't have time to be joking around. "
"jessica.jess_areyoukidd" "からかってるの? いったいどうしちゃったのよ? "
"jessica.jess_dammdriveany" "Dammit. Can't anyone drive anymore? Move! "
"jessica.jess_itslikethey" "It's like they don't even see the sirens. "
"jessica.jess_jackholel" "Where'd this jackhole learn to drive? "
"jessica.jess_swearguyslw" "I swear; if this guy was driving any slower he'd go back in time. "
"jessica.jess_mvidonthavetm" "Move it! I don't have time for this shit! "
"jessica.jess_ifguygetwy" "If this guy doesn't get of my way, I'm gonna have an aneurysm. "
"jessica.jess_getoutwy" "Get out of the way! "
"jessica.jess_whatprb" "What's this guy's problem? "
"jessica.jess_allsparky" "All right, Sparky, drive it or park it, what's it gonna be? "
"jessica.jess_cough1" "[咳]"
"jessica.jess_cough2" "[咳]"
"jessica.jess_cough3" "[咳]"
"jessica.jess_pain1" "うっ"
"jessica.jess_pain2" "あ゛ぁっ!"
"jessica.jess_pain3" "おおぅっ"
"jessica.jess_pain4" "ううっ"
"jessica.jess_pain5" "あぅっ"
"jessica.jess_pain6" "おぅっ"
"jessica.jess_pain7" "あぁっ"
"jessica.jess_pain8" "もうっ"
"jessica.jess_pain9" "ちくしょう"
"jessica.jess_pain10" "あうっ"
"jessica.jess_pain11" "あぁっ"
"jessica.jess_longpain1" "[Long pains]"
"jessica.jess_longpain2" "[Long pains]"
"jessica.jess_longpain3" "[Long pains]"
"jessica.jess_longpain4" "[Long pains]"
"jessica.jess_longpain5" "[Long pains]"
"jessica.jess_longpain6" "[Long pains]"
"jessica.jess_longpain7" "[Long pains]"
"jessica.jess_death1" "ぬぉぅっ"
"jessica.jess_death2" "そんなっ"
"jessica.jess_death3" "ブレイド・・・"
"jessica.jess_death4" "ブレイ・・・"
"jessica.jess_bladedie1" "ブレイド、ブレイド! "
"jessica.jess_bladedie2" "ブレイド、ブレイド! "
"jessica.jess_bladedie3" "ブレイド、だめよ、ブレイド! "
"jessica.jess_letsdothis" "やりましょ、ブレイド。"
"jessica.jess_rodstillout" "Radek's (Radek) still out there."
"jessica.jess_whatgood" "What? I'm not good enough for you?"
"jessica.jess_setupbl" "Let's get set up, Blade. We gotta get moving."
"jessica.jess_youwuss" "You wussing out on me?"
// JC Global Dialog -- Jessica Dies
"jc.jc_bldwhthappj" "ブレイド! 何か起きたんだ? ジェシカがやられた。 "
"jc.jc_welostlifej" "ジェシカの生命信号を見失った。<cr>何が起きているんだ? ブレイド! ブレイド! "
"jc.jc_jessflatln" "Jessica's flatlining. It's all over, Blade. She's. . . She's dead. "
"jc.jc_bldjssdown" "Blade! Jessica's down! We've lost life signs. What's going on? Blade? "
"jc.jc_jsswelosenono" "Jessica! We're losing her. Her life signs are. . . No! No! Jessica. . . She's. . . gone. "
// Blade - Global Dialog - Pain
"blade.blade_burn1" "[Burn]"
"blade.blade_burn2" "[Burn]"
"blade.blade_burn3" "[Burn]"
"blade.blade_burn4" "[Burn]"
"blade.blade_burn5" "[Burn]"
"blade.blade_drown1" "[Drown]"
"blade.blade_drown2" "[Drown]"
"blade.blade_drown3" "[Drown]"
"blade.blade_drown4" "[Drown]"
"blade.blade_drown5" "[Drown]"
"blade.blade_pain1" "[Pain]"
"blade.blade_pain2" "[Pain]"
"blade.blade_pain3" "[Pain]"
"blade.blade_pain4" "[Pain]"
"blade.blade_pain5" "[Pain]"
"blade.blade_pain6" "[Pain]"
"blade.blade_pain7" "[Pain]"
"blade.blade_painlong1" "[Long pain]"
"blade.blade_painlong2" "[Long pain]"
"blade.blade_painlong3" "[Long pain]"
"blade.blade_painlong4" "[Long pain]"
"blade.blade_painlong5" "[Long pain]"
"blade.blade_die1" "[Death]"
"blade.blade_die2" "[Death]"
"blade.blade_die3" "[Death]"
"blade.blade_die4" "[Death]"
"blade.blade_health1" "[Get health]"
"blade.blade_health2" "[Get health]"
"blade.blade_health3" "[Get health]"
"blade.blade_health4" "[Get health]"
"blade.blade_health5" "[Get health]"
"blade.blade_passout1" "[Pass out]"
"blade.blade_passout2" "[Pass out]"
"blade.blade_passout3" "[Pass out]"
"blade.blade_wakeup1" "[Wake up]"
"blade.blade_wakeup2" "[Wake up]"
"blade.blade_wakeup3" "[Wake up]"
"blade.blade_passoutv1" "[Pass out violent]"
"blade.blade_passoutv2" "[Pass out violent]"
"blade.blade_wakeupv1" "[Wakeup violent]"
"blade.blade_wakeupv2" "[Wakeup violent]"
"blade.blade_wakeupv3" "[Wakeup violent]"
// sinTek Elite Solider - Global - Combat Dialog
"elite.knee1" "あぁっ! 撃たれた。"
"elite.knee2" "あぁっ! 膝に一発くらっちまった、やられた!"
"elite.knee3" "Ahh, dammit! I can't get up!"
"elite.knee4" "Ahh, my leg!"
"elite.headhit1" "うおっ!"
"elite.headhit2" "Yahhg!"
"elite.headhit3" "あがっ、今のは痛かったぞ!"
"elite.headhit4" "うぐ!"
"elite.onfeet" "On your feet!"
"elite.comeon" "Come on!"
"elite.upupgo" "Up up up, let's go."
"elite.injectstim" "Injecting stimpack, standby."
"elite.getupsold" "Get up, soldier."
"elite.death7" "[Scream]"
"elite.death8" "[Scream]"
"elite.death1" "[Scream]"
"elite.death2" "[Scream]"
"elite.death3" "[Scream]"
"elite.pain1" "[Scream]"
"elite.pain2" "[Scream]"
"elite.pain3" "[Scream]"
"elite.pain4" "[Scream]"
"elite.pain5" "[Scream]"
"elite.targconf" "標的を確認した。"
"elite.engagmrk" "標的を照準に捉えた。"
"elite.targrng" "標的が射程距離に入った。"
"elite.weaponlss" "Weapons loose."
"elite.hesmine" "He's mine."
"elite.illfinish" "I'll finish this."
"elite.scansect" "Scanning sector."
"elite.reqrecon" "Requesting Recon."
"elite.findhim" "Find him."
"elite.hehasnt" "He hasn't gone far."
"elite.trackhim" "Track him."
"elite.scannbio" "Scanning for biosignatures."
"elite.targreaq" "Target Reaquired."
"elite.onmymark" "On my mark."
"elite.foundhim" "Found him."
"elite.hewonts" "He won't survive this."
"elite.lockedon" "I'm locked on."
"elite.finishthis" "I'll finish this."
"elite.execopthree" "Execute Op Three Nine Five."
"elite.whatsectstat" "What is the sector status?"
"elite.dowehave20" "Do we have a 20 on Blade?"
"elite.sitrepnw" "Sit-rep. Now."
"elite.secclr" "Sector clear."
"elite.heonrun" "He's on the run."
"elite.trackhimnow" "Tracking him now."
"elite.sysmalfun" "System malfunction!"
"elite.underfire" "Under fire!"
"elite.coverme" "Cover me!"
"elite.moe" "Move!"
"elite.watchit" "Watch it!"
"elite.backoff" "Back off, Now!"
"elite.incindi" "Incendiary!"
"elite.grenade" "Grenade!"
"elite.clearblst" "Clear the blast zone!"
"elite.stayclr" "Stay clear!"
"elite.movetoflank" "Moving to flank"
"elite.alteringappv" "Altering approach vector"
"elite.convergtarg" "Converging on target"
"elite.flankpos" "Flank his position, left approach vector"
"elite.flanktarget" "Flank target, move right"
"elite.takefire" "Take fire positions, now!"
"elite.gottrack" "I've got a track on him."
"elite.iminpurs" "I'm in pursuit."
"elite.covermetak" "Cover me, I'm taking him down."
"elite.dammit" "Dammit!"
"elite.stayback" "Grenade!"
"elite.iknowhere" "I know you're here"
"elite.itsjustm" "It's just a matter of time."
"elite.iwillfind" "I WILL find you."
"elite.recomb" "Recombinant!"
"elite.takeitout" "Take it out!"
"elite.destroyit" "Destroy it!"
"elite.specdest" "Specimen destroyed."
"elite.mutcont" "Mutation contained."
"elite.itsdown" "It's down."
"elite.thatall" "That all you got?"
"elite.youdobett" "You'll have to do better than that."
"elite.imtakiny" "I'm taking you down."
"elite.lostone" "Lost one."
"elite.mandwn" "Man down."
"elite.requback" "Require Backup at my position."
"elite.incominghcv" "Incoming HardCorps vehicle, heads up!"
"elite.highsppol" "High speed police, alpha alpha!"
"elite.fire3" "Fire! FIRE!"
"elite.help" "Help! PUT IT OUT! OUT!!"
"elite.icanttake" "I can't take it!"
"elite.firearg" "Arrrgh arrrgh argg!!!!"
"elite.firepain" "Yahhahh!"
"elite.unimpressed" "HardCORPS. I'm unimpressed."
"elite.thoughtbett" "I thought he'd be better than that."
"elite.opcomp" "Operation complete."
"elite.keephmdw" "Keep him down!"
"elite.holdhispos" "Lock his position!"
"elite.helocked" "He's locked down!"
"elite.pathetic" "Pathetic."
"elite.unstopp" "We're unstoppable."
"elite.youwilldie" "お前は死ぬんだ、おまわり。."
"elite.clear" "Clear!"
"elite.standclr" "Stand clear!"
"elite.incindout" "Incindiary out!"
"elite.nicetry" "Nice try, cop."
"elite.throwwnt" "Throw all you want, Blade."
"elite.lookout" "Look out!"
// Grunt/Merc - Global - Combat Dialog
"merc.knee1" "うっ! 撃たれた。"
"merc.knee2" "ぐっ! 膝に一発もらった、やられた!"
"merc.knee3" "あぅっ、畜生! 立てねぇ!"
"merc.knee4" "うっ、俺の足が!"
"merc.headhit1" "Oof!"
"merc.headhit2" "Yahhg!"
"merc.onfeet" "On your feet!"
"merc.comeon" "来いよ!"
"merc.upupgo" "up up up, let's go."
"merc.death7" "[Scream]"
"merc.death8" "[Scream]"
"merc.death1" "[Scream]"
"merc.death2" "[Scream]"
"merc.death3" "[Scream]"
"merc.pain1" "[Scream]"
"merc.pain2" "[Scream]"
"merc.pain3" "[Scream]"
"merc.pain4" "[Scream]"
"merc.pain5" "[Scream]"
"merc.bingocontact" "Bingo, we have contact."
"merc.squadsubr" "チーム、対象を捉えた。"
"merc.subspottac" "対象を発見, チームを展開する。"
"merc.safeoffc1" "セーフティ解除、狙いを定めろ、まだ撃つなよ。"
"merc.openfire" "撃て。"
"merc.supplethal" "Suppress target, lethal force."
"merc.endhim" "止めだ。"
"merc.subenga" "対象は沈黙しました。"
"merc.eatpig" "ブタが!これでも食らえ。"
"merc.checkflank" "Check your flanks, he's here."
"merc.scanff" "索敵しろ。"
"merc.noeyesr" "No eyes, re-acquire."
"merc.keepeye" "警戒を怠るな、ヤツはまだこの近くに居る。"
"merc.intrudal" "まだ侵入者を捕らえていない。"
"merc.eyesupre" "気を抜くな、再度警戒態勢を取れ。"
"merc.targetstl" "ヤツはまだこの辺りに居る、探せ。"
"merc.checkcorn" "交戦中のチームを確認しろ。"
"merc.intrudkpD" "侵入者はまだ生きている、注視せよ。"
"merc.thereconvconv" "ヤツを見付けた、集結せよ。繰り返す、集結せよ。"
"merc.tagetrgg" "今度こそヤツを仕留めろ、go go."
"merc.contrees" "Contact re-established."
"merc.thereheis" "ヤツを発見した!"
"merc.lockload" "Lock and load people."
"merc.targetaq" "ターゲットを捉えた。"
"merc.hcinsite" "Hardcorps in sight."
"merc.taceng" "Tactical, engage engage."
"merc.itsallover" "任務完了。"
"merc.confsecst" "安全を確認しろ。"
"merc.scancont" "総員、報告せよ。"
"merc.eyeseyes" "警戒せよ、繰り返す、警戒せよ。"
"merc.status" "どうした?"
"merc.allclrun" "All clear, 目標沈黙."
"merc.negcont" "Negative contact registered."
"merc.secsitn" "Security situation nominal, out."
"merc.allqu" "静かなもんだ。"
"merc.allshotup" "All shot up, taking cover."
"merc.ineedmed" "救護班!"
"merc.damncover" "くそ、やられた! カバーを頼む!"
"merc.imout" "戦線離脱!"
"merc.ammo2" "くそ、弾切れだ。"
"merc.nocanam" "こっちも弾切れだ、すまない。"
"merc.gogogod" "Go go go!"
"merc.moved" "Move!"
"merc.alert3d" "Alert alert alert!"
"merc.move3g" "Move move move!"
"merc.grenbug" "グレネードを使う、散開しろ!"
"merc.boomtango" "もっとだ、踊れ、踊れ!"
"merc.wehaveexp" "We have explosive!"
"merc.moveflank" "回り込め。"
"merc.tacside2" "Tactical side side."
"merc.keepbusy" "Keep him busy, I'll go around."
"merc.flankhm" "Flank him!"
"merc.tightengot" "Tighten up, we've got him."
"merc.cornpurs" "ヤツを追い詰めた、トドメをさしてやれ。"
"merc.movemovego" "Move move move, let's go!"
"merc.getgo" "前進!"
"merc.grenade2" "グレネードだ!"
"merc.shitfrag" "くそ、グレネードが!"
"merc.tangot2" "踊れ、踊れ!"
"merc.teamears" "Team, ears on target, relocate."
"merc.headaudio" "Heads up, audio contact"
"merc.acoustscan" "We got acoustic scan anomoly, rally on location."
"merc.grunt_wegotrecomb" "We got a recombinant here, take 'em out!"
"merc.grunt_toofastrg" "They're too fast, regroup, regroup!"
"merc.grunt_takedwnmut" "Take down the mutants!"
"merc.recombterm" "Recombinant terminated."
"merc.dnaatroc" "DNA atrocity killed."
"merc.mutantrip" "Mutant RIP alpha tango."
"merc.squaddwn" "Squad is down, I need backup tango alpha."
"merc.shitalldead" "Shit, they're all dead, need backup at location."
"merc.youandmeb" "It's you and me, Blade. Bring it."
"merc.getreinforc" "Let's get some reinforcements down here, now!"
"merc.unitdownfr" "Unit down, stay frosty team."
"merc.mandown2" "Man down man down!"
"merc.wegotrip" "We got RIP, tango tango!"
"merc.incominghcv" "Incoming HardCorps vehicle, heads up!"
"merc.highsppol" "High speed police, alpha alpha!"
"merc.fire3" "Fire fire fire!"
"merc.stopdrop" "Help, I'm burning! I'm burning!"
"merc.extinguish" "Extinguish, extinguish!"
"merc.firearg" "Arrrgh arrrgh argg!!!!"
"merc.wegothim" "We got him."
"merc.onedeadhc" "One dead HardCorps, check."
"merc.vigetern" "Vigilo Eternus!"
"merc.behindt" "He's behind there, open fire."
"merc.subhid" "Subject is hiding, pin him down."
"merc.lightupc" "Light up cover alpha alpha."
"merc.fragoutup" "Grenade out, eyes up."
"merc.hotout" "Hot outgoing, alpha alpha."
"merc.detonatetarg" "Detonate target!"
"merc.exploout" "Explosive out out out!"
"merc.lookout2" "Look out!"
"merc.incoming" "Incoming!"
"merc.move" "Move!"
"merc.grunt_kick" "[Kick]"
"merc.mercB_ivlost" "ヤツを見失った!"
"merc.mercB_heinwat" "水の中だ!"
"merc.mercB_itblock" "It's blocked from the other side!"
"merc.mercB_wethrough" "We're through! Get them!"
"merc.mercB_checkwat" "Check the water! Check the water!"
"merc.mercB_headedsew" "He's headed for the sewer tunnel!"
"merc.mercB_hestill" "He's still running."
"merc.mercB_heinware" "He's moving into the warehouse."
"merc.mercB_hemovex" "He's moving towards the exit."
"merc.mercB_heinside" "He's inside!"
"merc.mercB_hebackout" "He's back outside! Move in, Move in!"
"merc.mercB_whahell" "What the hell?"
"merc.mercB_hehere" "He's here, He's here!"
"merc.mercB_wherehe" "Where is he?"
"merc.mercB_youhear" "You hear something?"
"merc.mercB_heinvent" "He's in the vents!"
"merc.mercB_hitvents" "Hit the vents."
"merc.mercB_whereyou" "Where you gonna go, Blade?"
"merc.mercB_heatturb" "He's at the turbines!"
"merc.mercB_hecomar" "He's coming around!"
"merc.mercB_dontlet" "Don't let him out!"
"merc.mercB_youheard" "You heard the boss."
"merc.mercB_pushbk" "Push him back."
"merc.mercB_getawayd" "Get away from that door, Blade."
"merc.mercB_watchfire" "Watch your fire, everything in here is explosive!"
"merc.mercB_younotgo" "You're not going anywhere Blade"
"merc.mercB_kickdoor" "Kick the door down!"
"merc.mercB_takecc" "Take cover! Take cover!"
"merc.mercB_whystop" "Why can't we stop this guy?!"
"merc.jet_alloverB" "I'm all over him."
"merc.jet_nowhereB" "Nowhere to run."
"merc.jet_imonhimB" "I'm on him."
"merc.kneeB1" "Dammit, cover me"
"merc.kneeB2" "My knee!"
"merc.kneeB3" "I'm hurt"
"merc.headhitB1" "Argh, that hurt!"
"merc.headhitB2" "Ugh!"
"merc.injectstimB" "Injecting stimpack, standby."
"merc.getupsoldB" "Get up, soldier."
"merc.fallbackB" "Fall back!"
"merc.deathB1" "[Scream]"
"merc.deathB2" "[Scream]"
"merc.deathB3" "[Scream]"
"merc.deathB4" "[Scream]"
"merc.painB1" "[Scream]"
"merc.painB2" "[Scream]"
"merc.painB3" "[Scream]"
"merc.painB4" "[Scream]"
"merc.confstackB" "I have confirmation, stack up."
"merc.eyessconfB" "Eyes on target, squad confirm."
"merc.igotcontB" "I got contact."
"merc.killhmB" "殺せっ!"
"merc.hesmineB" "He's mine."
"merc.itsallblB" "It's all over, Blade."
"merc.whereishB" "Where is he..."
"merc.iknowhehB" "I know he's here..."
"merc.ilostreaB" "I lost him. Can anyone reacquire?"
"merc.youhideassB" "You trying to hide, asshole?"
"merc.damnwhrB" "Damn, where is he."
"merc.keeplkB" "Keep looking, he's here someplace."
"merc.ithinkmightB" "I think we mighta lost him."
"merc.wheredgoB" "どこに行った?"
"merc.gethimB" "とらえろっ!"
"merc.targacndbkB" "Target acquired, I need back up."
"merc.gethim2B" "Get him!"
"merc.orderstotakeB" "I've got orders to take you down."
"merc.iwillkillB" "殺してやる。"
"merc.thereheis2B" "There he is."
"merc.takeemdB" "Take'em down."
"merc.yourmineB" "You're mine, Blade."
"merc.somerepB" "Somebody report."
"merc.areweclrB" "Are we clear?"
"merc.ineedsitB" "I need a sit-rep"
"merc.zoneclrB" "Zone clear."
"merc.helonggnB" "He's long gone."
"merc.zonecleanB" "Zone's clean."
"merc.medicalB" "Medical!"
"merc.takincovB" "Taking cover!"
"merc.damnhurtB" "Dammit, I'm hurt!"
"merc.ammoB" "Ammo!"
"merc.reloadB" "Reloading!"
"merc.fallbacktB" "Falling back!"
"merc.lookoutB" "Look out!"
"merc.runB" "Run!"
"merc.moveitB" "Move it!"
"merc.shitgrenB" "Shit, grenade!"
"merc.itblowB" "It's gonna blow!"
"merc.moveit2B" "Move it, move it!"
"merc.liveoneB" "Live one!"
"merc.cutoffB" "Cut him off!"
"merc.takeleftflB" "Take the left flank."
"merc.hemovefrmB" "He's moving right, switch formation."
"merc.formagmmB" "Formation gamma-five, go."
"merc.whererunB" "Where you running, Blade?"
"merc.therenoescB" "There's no escape."
"merc.wetrapB" "We got him trapped."
"merc.youmineblB" "You're mine, Blade."
"merc.dammB" "Dammit!"
"merc.staybB" "Stay back!"
"merc.incindB" "Incendiary!"
"merc.ithinkhrdB" "Hey I think I heard something, I'm gonna go check it out."
"merc.youhearB" "You hear that?"
"merc.audiosenseB" "Audio sensors are picking something up, stay alert."
"merc.grunt_gottgetB" "We gotta get outta here!"
"merc.grunt_getoffB" "Get offa me ya mutant, I'll kill ya!"
"merc.recombB" "Recombinant!"
"merc.goddmutB" "Goddamn mutants, what the hell!"
"merc.recombdownB" "Recombinant down!"
"merc.staydwnB" "And stay down!"
"merc.cutpieceB" "Hey, we're gettin cut to pieces down here, send backup!"
"merc.allleftB" "I'm all that's left, I need backup, now!"
"merc.youandmB" "You and me."
"merc.imstillB" "I'm still here, Blade."
"merc.wegotmandwnB" "We got a man down!"
"merc.wecantholdB" "We can't hold him!"
"merc.commandcasB" "Command, we have casualties!"
"merc.firepainB" "Yahhahh! YAHHHHHHH!"
"merc.ohgodpainB" "Ohh God, the PAIN!!! YAHHHAAGGHH!"
"merc.ahhelpB" "Ahhhh Helllp! HEEEELLP!!"
"merc.firefireB" "Fire! FIRE! FIRE, AHHHHH!"
"merc.threatextB" "Threat exterminated, over."
"merc.isthatblB" "Is that Blade? Thought he was tougher."
"merc.hclifenegB" "Hardcorps lifesigns negative, rally back."
"merc.hepinedB" "We've got him pinned down!"
"merc.hesoverthB" "He's over there! Shoot his cover!"
"merc.keephimpB" "Keep him pinned."
"merc.suckonthB" "Suck on this, cop!"
"merc.igotsomeB" "I got something for ya."
"merc.clearB" "Clear!"
"merc.thoughtmB" "Thought you might like this!"
"merc.whathellB" "What the hell!"
"merc.watchB" "Watch out!"
"merc.heyB" "おい!"
"merc.mercC_got20bl" "I've got a 20 on Blade, I NEED BACKUP!"
"merc.mercC_getdoorop" "Get that door open!"
"merc.mercC_gotyounow" "Got you now blade!"
"merc.mercC_runass" "Run his ass over!"
"merc.mercC_got20under" "I got a twenty. He's under the boards."
"merc.mercC_cuthimoff" "Cut him off.!"
"merc.mercC_watchcr" "Watch the crates."
"merc.mercC_flankall" "Flank him, he's headed for the alley."
"merc.mercC_secureex" "Secure the exits."
"merc.mercC_blade" "ブレイド!"
"merc.mercC_ineedback" "I need back up, now!"
"merc.mercC_heshould" "He should be here any second. Keep alert."
"merc.mercC_wherego" "Where'd he go?"
"merc.mercC_whathell" "What the hell?"
"merc.mercC_takeoutv" "Take out the vents, get him."
"merc.mercC_lockup" "Lock him in!"
"merc.mercC_hewent" "He went through the window!"
"merc.mercC_wegottrp" "We've got him trapped."
"merc.mercC_stoph" "Stop him."
"merc.mercC_keepaway" "Keep him away from the door."
"merc.mercC_forgetit" "Forget it, Blade. You're not getting inside."
"merc.mercC_dropbarr" "Drop these barrels on him!"
"merc.mercC_heingen" "He's in the generator room"
"merc.mercC_assaultd" "Assault pattern delta!"
"merc.mercC_hecomcov" "He's coming, take cover!"
"merc.mercC_hejustone" "He's just one guy, take him down!"
"merc.jet_igotconfC" "I've got confirmation."
"merc.jet_ontargC" "On target."
"merc.jet_engagC" "Engaging."
"merc.kneeC1" "Can't stand up!"
"merc.kneeC2" "AHH! I'm hit"
"merc.kneeC3" "膝がっ!"
"merc.headhitC1" "Oof!"
"merc.headhitC2" "Yahhg!"
"merc.findcovC" "Find cover!"
"merc.igotuC" "I got you!"
"merc.getupC" "Get up!"
"merc.deathC1" "[Scream]"
"merc.deathC2" "[Scream]"
"merc.deathC3" "[Scream]"
"merc.deathC4" "[Scream]"
"merc.painC1" "[Scream]"
"merc.painC2" "[Scream]"
"merc.painC3" "[Scream]"
"merc.painC4" "[Scream]"
"merc.igotcont2C" "I got contact."
"merc.thereisC" "There he is."
"merc.gothimC" "I've got him"
"merc.igotemC" "I got'em!"
"merc.gotshotC" "I've got a shot!"
"merc.openfirC" "Open fire!"
"merc.ilosthmC" "I lost him."
"merc.check6C" "Check your six"
"merc.statusC" "Status!"
"merc.itsnousehC" "It's no use hiding."
"merc.stayalrtC" "Stay alert, he's here."
"merc.heheresC" "He's here somewhere."
"merc.report20C" "Report- anyone got a 20 on Blade?"
"merc.reacqC" "Reacquired target"
"merc.thereC" "There!"
"merc.locconfC" "Location confirmed"
"merc.igotvisC" "I got a visual."
"merc.apprcautC" "Approach with caution, approach with caution!"
"merc.igot20C" "I got a twenty on Blade, I need back up now!"
"merc.takeemd2C" "Take'em down."
"merc.heontopC" "He's on top of me!"
"merc.talkmeC" "Talk to me."
"merc.reportinC" "Report in."
"merc.statussC" "Status."
"merc.weclrC" "We're clear."
"merc.nosignC" "No sign of him."
"merc.allclroutC" "All clear, out."
"merc.fallbackC" "Fall back!"
"merc.covermeC" "Cover me!"
"merc.heonmeC" "He's on me!"
"merc.imoutC" "I'm out!"
"merc.takehimC" "Take him!"
"merc.moveC" "Move!"
"merc.watchitC" "Watch it!"
"merc.backoffnowC" "Back off, Now"
"merc.grenadeC" "Grenade!"
"merc.gonnablC" "It's gonna blow!"
"merc.everybdyC" "Everybody back!"
"merc.watchblC" "Watch the blast!"
"merc.moveflankC" "Moving to flank."
"merc.noshotC" "I've got no shot."
"merc.gamma5C" "Executing Gamma Five Three."
"merc.immovC" "I'm moving in."
"merc.imonhimC" "I'm on him."
"merc.inpursC" "In pursuit."
"merc.imontargC" "I'm on target."
"merc.takehimoC" "I'll take him."
"merc.clreabC" "Clear the blast zone!"
"merc.stayclrC" "Stay clear!"
"merc.shitD" "Shit!"
"merc.whatthatC" "What was that?"
"merc.somehereC" "Somebody's here"
"merc.wherehidC" "Where's he hiding?"
"merc.takeitoutC" "Take it out!"
"merc.keepitoffC" "Keep it off me!"
"merc.whathellC" "What the hell?"
"merc.gottobemrC" "There's got to be more."
"merc.thatwontlstC" "That won't be the last."
"merc.anotheroC" "Another one down!"
"merc.thisovC" "This isn't over."
"merc.takingyouC" "I'm taking you down."
"merc.endlineC" "End of the line, Cop."
"merc.squaddwnC" "I need backup, squad is down!"
"merc.lostoneC" "Lost one!"
"merc.gotamandC" "We got a man down!"
"merc.wetakcasC" "We're taking causalities!"
"merc.itburnsC" "It burns! It burns!"
"merc.helphlpC" "Help me! Heeelllllp!!"
"merc.putitoutC" "Put it out! Put it out, ahhh!"
"merc.nononoC" "No, no, noooo!"
"merc.itsoverC" "It's over."
"merc.blddwnC" "Blade's down."
"merc.tougherC" "He was tougher than he looked."
"merc.lockhimdC" "Lock him down!"
"merc.flushhimC" "Flush him out!"
"merc.suppfC" "Suppression fire on my target."
"merc.standclrC" "Stand clear!"
"merc.eyesupC" "Eyes up!"
"merc.liveoneC" "Live one out!"
"merc.explooutC" "Explosive out out out!"
"merc.youpayB" "You'll pay for that!"
"merc.thatbestB" "That the best you got?"
"merc.mercD_needback" "Need backup!!"
"merc.mercD_wegottrp" "We've got him trapped"
"merc.mercD_yourmine" "Your mine now blade!"
"merc.mercD_shootboard" "Shoot the boards!"
"merc.mercD_nevermak" "You're never gonna make it!"
"merc.mercD_eyealley" "Keep an eye on the alley. Don't let him out."
"merc.mercD_watchmov" "Watch it; he's moving back into the warehouse."
"merc.mercD_hecanthid" "He can't hide in here forever."
"merc.mercD_hecom2nd" "He's coming in from the second floor!"
"merc.mercD_eyesop" "Eyes open, he could be anywhere."
"merc.mercD_whatthta" "What was that?"
"merc.mercD_shootvent" "Shoot the vents, kill him."
"merc.mercD_weknowin" "We know you're in there, Blade."
"merc.mercD_lightup" "Light him up!"
"merc.merdD_kickdoor" "Kick the door in, he's inside!"
"merc.mercD_therenoway" "There's no way he's getting out of here."
"merc.mercD_watchen" "Watch the entrance."
"merc.mercD_hegoing" "He's going for it!"
"merc.mercD_thatclose" "That's close enough, Blade."
"merc.mercD_lockin" "Lock him in!"
"merc.mercD_hewentth" "He went through the window"
"merc.mercD_flankpos" "Flank his position!"
"merc.mercD_watchleft" "左側に注意しろ!"
"merc.mercD_flood" "Flood the area!"
"merc.kneeD1" "あがっ! 膝に一発もらっちまった、やられた!"
"merc.kneeD2" "ちくしょう、援護してくれ!"
"merc.kneeD3" "ああっ! やられた!"
"merc.headhitD1" "あぅっ、今のは痛ぇっ!"
"merc.headhitD2" "ウガッ!"
"merc.staytC" "Stay tight!"
"merc.deathD1" "[絶叫]"
"merc.deathD2" "[絶叫]"
"merc.deathD3" "[絶叫]"
"merc.deathD4" "[絶叫]"
"merc.painD1" "[絶叫]"
"merc.painD2" "[絶叫]"
"merc.painD3" "[絶叫]"
"merc.painD4" "[絶叫]"
"merc.contactD" "接触した。"
"merc.moveinD" "Move in, Move in!"
"merc.convergeD" "Converge on target."
"merc.seehellD" "See you in hell!"
"merc.weapliveD" "Weapons live!"
"merc.takedownD" "Take him down!"
"merc.whereisD" "Where is he?"
"merc.reconD" "Recon, Recon."
"merc.findhimD" "Find him."
"merc.damnknwhereD" "Dammit, I know he's here."
"merc.wefindD" "We'll find him."
"merc.goddhcD" "Goddam Hardcorps- where is he?"
"merc.evbmvD" "Everybody, move!"
"merc.apprchvD" "Approach Vector, now!"
"merc.thereeisD" "There he is!"
"merc.takehoutD" "I'm taking him out!"
"merc.igotimD" "I got him!"
"merc.nowhereD" "He's got no where to go!"
"merc.hemineD" "He's mine!"
"merc.itsallbldD" "It's all over, Blade."
"merc.scancontD" "Check for contacts."
"merc.sitrepD" "Sit-rep, over."
"merc.weclrD" "We clear?"
"merc.sitnrmD" "Situation nominal, out."
"merc.henothrD" "He's not here, out."
"merc.areaclrD" "Area clear."
"merc.damninjD" "Dammit, injury here!"
"merc.covermeD" "Cover me!"
"merc.medicalD" "Medical!"
"merc.ammoD" "Ammo!"
"merc.imoutD" "I'm out!"
"merc.goD" "行くぞ!"
"merc.runD" "走れ!"
"merc.lookoutD" "気をつけろ!"
"merc.grenbugD" "グレネードだ、退散!"
"merc.moveit2D" "Move it, move it!"
"merc.lookouttD" "気をつけろ!"
"merc.explosD" "爆発だ!"
"merc.heminehD" "ヤツは俺の獲物だ。"
"merc.flankhmD" "側面に回り込め!"
"merc.takeleftflD" "左側から攻めろ。"
"merc.formagmmD" "Formation beta-nine, go."
"merc.notgetD" "He's not getting way."
"merc.therenoescD" "You got nowhere to run!"
"merc.imonhimD" "I'm on him."
"merc.cornpursD" "角に追い詰めたぞ!"
"merc.dammitD" "チクショウ!"
"merc.incindD" "Incendiary!"
"merc.grenade2D" "グレネードだ!"
"merc.iwillfindD" "見つけてやるぞ。"
"merc.youcanthD" "隠れてはいられないぞ。"
"merc.killitD" "殺せ。"
"merc.takedwnmutD" "Goddamn mutants!"
"merc.getoffD" "I'll kill ya, mutant!"
"merc.recombtermD" "Recombinant terminated."
"merc.mutantripD" "Mutant RIP."
"merc.diefrkD" "Die, freak!"
"merc.sndbkD" "Send backup, he's killing us off!"
"merc.youandmD" "You and me Blade- let's go."
"merc.allleftD" "I'm all that's left, I need backup, now!"
"merc.takingyouD" "I'm taking you down."
"merc.backupnD" "Need back up, now!"
"merc.wherebD" "Where's our back up?"
"merc.wegotamD" "We got a man down!"
"merc.fireargD" "Arrrgh arrrgh argg!!!!"
"merc.ahhelpD" "Ahhhh Helllp! HEEEELLP!!"
"merc.itbrnsbrnsD" "Yahh, ahh, ahhHH! It burns! It burns!"
"merc.putitoutD" "Put it out! Put it out, ahhh!"
"merc.callitinD" "Call it in."
"merc.heaintgetD" "He ain't getting up from that."
"merc.wegothimD" "We got him."
"merc.dontltmvD" "Don't let him move!"
"merc.behindtD" "He's behind there, open fire."
"merc.lightupcD" "Light up his cover!"
"merc.suckonthD" "これでも食らえ、おまわり!"
"merc.liveoneouD" "Live one out!"
"merc.hotoutD" "Hot outgoing!"
"merc.clearD" "クリア!"
"merc.death_jet1" "ひあぁ!"
"merc.death_jet2" "ぐあぅぅ!"
"merc.death_jet3" "うわぁぁぁぁ!"
// Security Bot - Global - Combat Dialog
"secbot.secbot_scanini" "走査シーケンスを開始しました。
"secbot.secbot_areasw" "区域の一掃を実行します。 "
"secbot.secbot_lifechek" "生命体の確認を開始します。 "
"secbot.secbot_rotat" "回転式赤外分光シグネチャー走査を開始しました。"
"secbot.secbot_alert" "[モーター音]"
"secbot.secbot_illegint" "違法な侵入です、違反者は処刑されます。"
"secbot.secbot_tresps" "不法侵入には致死性兵器で対応します。 "
"secbot.secbot_lifeneg" "そこは生物禁止区域です、中和を受け入れてください。"
"secbot.secbot_secvio" "保安違反者を感知しました、地点の洗浄をします。"
"secbot.secbot_resistn" "抵抗は記録されます。 "
"secbot.secbot_subvio" "対象は攻撃的です。"
"secbot.secbot_hulldam" "外殻を損傷しました。 "
"secbot.secbot_pain1" "[軋むモーター音]"
"secbot.secbot_death1" "[機能停止]"
"secbot.secbot_death2" "[機能停止]"
"secbot.secbot_death3" "[機能停止]"
// Worker - Global - Combat Dialog
"worker.worker_itblade" "ブレイドだ!"
"worker.worker_dontletdata" "情報を入手させるな。"
"worker.worker_sec3" "警備はどこなんだ!"
"worker.worker_callsech" "警備を呼べ、彼がここにいるぞ!"
"worker.worker_notsupp" "今日ここにいるべきじゃなかったなぁ。"
"worker.worker_keepaway" "その装置に近づくんじゃない。"
"worker.worker_dammw" "くそ、狙う場所に気をつけろ!"
"worker.worker_getoutlb" "私の研究所から出て行け!"
"worker.worker_stayaway" "そいつに近づくな!"
"worker.worker_burn1" "[Burn]"
"worker.worker_burn2" "[Burn]"
"worker.worker_burn3" "[Burn]"
"worker.worker_pain1" "[苦痛]"
"worker.worker_pain2" "[苦痛]"
"worker.worker_pain3" "[苦痛]"
"worker.worker_pain4" "[苦痛]"
"worker.worker_pain5" "[苦痛]"
"worker.worker_death1" "[死亡]"
"worker.worker_death2" "[死亡]"
"worker.worker_death3" "[死亡]"
"worker.worker_death4" "[死亡]"
"worker.worker_death5" "[死亡]"
"worker.worker_death6" "[死亡]"
// Announcer - Global Dialog
"announce.annc_uncertain" "不確実な世界に住む理由は?シンテックセキュリティに命を預けよう。"
"announce.annc_freefine" "シンテックセキュリティ。フリーポートの守り屋です。"
"announce.annc_trblknk" "トラブルが訪れたときは?私たちを呼んでください。私たちが追い返しましょう。シンテックセキュリティです。"
"announce.annc_brkbound" "シンテック。我々は科学の限界を打ち破ります。"
"announce.annc_nanoyou" "シンテック。誇り高きナノテクメーカーは皆様のために。"
"announce.annc_hemoglob" "ヘモグロビンから社会保全まで。シンテックはここにいます。"
"announce.annc_sinlead" "遺伝子解析から安心まで。シンテックは世界の品質をリードします。"
"announce.annc_tomfut" "明日の未来を今。シンテックを心行くまで感じてください。"
"announce.annc_lifeworth" "生活を価値あるものへ。シンテック。生きることを考える会社です。"
// Jessica - Global - Context Look Dialog
"jessica.jess_vanitypull" "Hmm. Vanity pulled from shelves. That sure didn't last long"
"jessica.jess_manero" "マネロが裁きの場に、か。<cr>ふん、みんなために私たちはお掃除してるのよ。あと三回見させて。"
"jessica.jess_deposition" "あなたの免職。<cr>思い出したわ、あなたが公判中だったものに似てるわね。"
"jessica.jess_sinexpand" "シンテックがまた拡大しているわ。<cr>フリーポート市全体を自分の監視下におくまでエレクシスは止まりそうにないわね、ブレイド。"
"jessica.jess_arch13prot" "Arch-13 暗号方式。いい響きじゃないわね、ブレイド。"
"jessica.jess_elysium" "何なの?「理想郷の血統」とは何かをを知りたいとは思えないわ。"
"jessica.jess_hardcorpdata" "Hold it. Blade, this is data on HardCORP -- Blade, it's the investigation results. Those were supposed to be sealed."
"jessica.jess_cnstsuptwer" "Those are the construction plans for Supremacy Tower・・・ What's that chamber in the middle? What are they doing in that building?"
"jessica.jess_jurisdiction" "待って! ブレイド、 それは管轄委任状よ・・・ <cr>シンテックはまた自分の領土を拡大しているようね。"
"jessica.jess_proprietary" "ちょっと待って、それはハードコープの所持品データよ。<cr>どうやって入手したのかしら。"
"jessica.jess_sherilyn" "シェリリン・パルマー・ブレイド。<cr>あなたの・・・あなたの母親だわ。<cr>どうしてシンテックが彼女の記録を?"
"jessica.jess_legionpharma" "Blade. These are Legionpharma Files. Strange. They shut down years ago."
"jessica.jess_aboutme" "ブレイド! これ・・・ これ、私のことよ。"
"jessica.jess_opcodes" "Hold on. This is full of op codes. I don't like this, it's too obvious. We're missing something, Blade."
"jessica.jess_promexia" "プロメキシア・プロジェクトって何かしら?"
"jessica.jess_jordan" "Blade all the files on her are encoded, but they all seem to reference someone or・・・ something named Jordan."
"jessica.jess_alecto" "Blade, this is referencing the Alecto Incident (sigh) All those children・・・ missing."
"jessica.jess_wecome" "I don't get it. The entire unit only has two words, they just keep repeating over and over -- We're Coming"
"jessica.jess_prodrecords" "Those are production records. According to this, Radek(Radek) stopped manufacturing U4 over a month ago. What are they doing will all this gear then?"
"jessica.jess_getthmal" "Hmm, so that's where they get them all"
"jessica.jess_slowthinkers" "Slow Thinkers Incorporate. Give me a break"
"jessica.jess_fpbank" "Freeport City Bank? I'd rather keep my money, thank you very much."
"jessica.jess_dinnermky" "知りたくもないわね。"
"jessica.jess_bobfarm" "Oh, now they're not even trying"
"jessica.jess_dthstalk" "あの放送局は好きよ。"
"jessica.jess_zomb" "ゾンバ・・・何? いったい何のことを話しているの?"
"jessica.jess_edgun" "エドに会ったことがあるんだけど、彼の顔は好きじゃないわ。"
"jessica.jess_lamuch" "Whatever you do, Blade, don't eat their salsa; it'll strip the paint from house."
"jessica.jess_snootikins" "Forget it, Blade. It'll go right to my thighs"
"jessica.jess_mgtemp" "Temp what?"
"jessica.jess_cash4cars" "Didn't the Skeev get his car from there?"
"jessica.jess_pwrgrid" "私の考えていたものかな。<cr>ブレイド、そいつはダウンタウン全体の配電網の図表よ。"
"jessica.jess_numbers" "わからないわね、その番号が合ってる筈がないのに。"
"jessica.jess_arch13wth" "またアーチ13だわ、いったい何のことなの?"
"jessica.jess_notu4" "ブレイド、これは・・・U4じゃないわ。こんなの見たことがない。"
"jessica.jess_newgame" "やりましょう、ブレイド。"
"jessica.jess_loadgame" "ラデックはまだ外にいるわ。 "
"jessica.jess_friends" "なによ? 私じゃ不満だっていうの? "
"jessica.jess_options" "Let's get set up, Blade. We gotta get moving. "
"jessica.jess_quit" "You wussing out on me? "
"jessica.jess_title" "Sin Episode 1: Emergence. "
"jessica.jess_news_vanity" "Hmm. Vanity pulled from shelves. That sure didn't last long. "
"jessica.jess_news_manero" "Manero brought to justice, Huh. For every one we put away, three more show up. "
"jessica.jess_news_yourdepo" "Your deposition. I remember that; it was like YOU were the one on trial. "
"jessica.jess_news_sintek" "SinTEK's Expanding again. Elexis isn't going to stop until the entire city is under her watch, is she Blade? "
"jessica.jess_paper_arch13" "Arch-13 Encryption Protocols. This doesn't sound good, Blade "
"jessica.jess_paper_whateley" "What the? I'm not sure I even want to know what 'Eleysium Strain' is・・・ "
"jessica.jess_paper_hardcorp" "Hold it. Blade, this is data on HardCORP -- Blade, it's the investigation results. Those were supposed to be sealed. "
"jessica.jess_paper_supremacy" "Those are the construction plans for Supremacy Tower・・・ What's that chamber in the middle? What are they doing in that building? "
"jessica.jess_paper_jurisd" "待って!ブレイド、それは管轄委任状だわ・・・<cr>シンテックはまた自分の領域を拡大しているみたいね。 "
"jessica.jess_binder_hcprop" "ちょっと待って、それはハードコープの所持品のデータよ。<cr>どうやって手に入れたのかしら。 "
"jessica.jess_binder_blademom" "シェリリン・パルマー・ブレイド。<cr>あなたのs・・・ あなたの母親だわ。<cr>どうしてシンテックが彼女の記録を? "
"jessica.jess_binder_legion" "Blade. These are Legionpharma Files. Strange. They shut down years ago. "
"jessica.jess_binder_thisme" "ブレイド! これ・・・ これ、私に関することじゃない! "
"jessica.jess_binder_opcode" "Hold on. This is full of op codes. I don't like this, it's too obvious. We're missing something, Blade. "
"jessica.jess_pdapromexia" "プロメキシア・プロジェクトって何かしら? "
"jessica.jess_pdabladeallf" "Blade all the files on her are encoded, but they all seem to reference someone or・・・ something named Jordan. "
"jessica.jess_pdaalecto" "Blade, this is referencing the Alecto Incident (sigh) All those children・・・ missing. "
"jessica.jess_pdaunit" "I don't get it. The entire unit only has two words, they just keep repeating over and over -- We're Coming. "
"jessica.jess_pdaprodrecs" "Those are production records. According to this, Radek stopped manufacturing U4 over a month ago. What are they doing will all this gear then? "
"jessica.jess_poster_cratebarr" "Hmm, so that's where they get them all. "
"jessica.jess_poster_slowthink" "Slow Thinkers Incorporated. Give me a break. "
"jessica.jess_poster_freeport" "Freeport City Bank? I'd rather keep my money, thank you very much. "
"jessica.jess_poster_dinnermonk" "知りたくもないわ。 "
"jessica.jess_poster_bobokra" "Oh, now they're not even trying. "
"jessica.jess_poster_deathstalk" "あの放送局は好きよ。 "
"jessica.jess_poster_zombaway" "ゾンバ・・・何? いったい何のことを話しているの? "
"jessica.jess_poster_edgun" "エドと会ったわ。 ちょっと苦手ね・・・顔が。"
"jessica.jess_poster_lamuchachas" "Whatever you do, Blade, don't eat their salsa; it'll strip the paint from a house. "
"jessica.jess_poster_snootikin" "Forget it, Blade. It'll go right to my thighs. "
"jessica.jess_poster_mg" "Temp what? "
"jessica.jess_poster_cashcar" "Didn't the Skeev get his car from there? "
"jessica.jess_monitor_powergrid" "私の考えている通りのものかな?<cr>ブレイド、それは市街地全体の配電網の図面よ。 "
"jessica.jess_monitor_nowaynum" "変ね、あの番号が合ってるはずがないんだけど・・・ "
"jessica.jess_monitor_arch13" "また、アーチ13。 いったい何のことなの? "
"jessica.jess_monitor_notU4" "ブレイド、これは・・・ これはU4じゃないわ。<cr>こんなの見たことがない。"
//Objectives -- Due to Random select on wav files, these may not match exactly, but the context will be the same
"npc_jessica.Objective.Get_Into_the_Lab" "通信を確立できないか試しているところよ。<cr>研究所に入ったら何か助けが必要になるわ。"
"npc_jessica.Objective.Uplink_Severed" "JC? JC? くそ! 通信が途絶えたわ。<cr>ブレイド、先に行って。 私は通信を回復できないか試してみる。 "
"npc_jessica.Objective.Connection_Reestab" "やったわ、ブレイド。 再接続に成功よ、 JCが戻ったわ。 "
"npc_jessica.Objective.Stonewalled" "<I>ボス、 シンテックが救援要請の試みに対して妨害工作を行っているんだ。<cr>僕はいま、連中のシステムをハッキングして、説得力のある方法がないか調べているところだ。<cr>何か進展があったらまた連絡する。"
"npc_jessica.Objective.Find_Entrance" "入り口がこのあたりのどこかにあるはずよ。"
"npc_jessica.Objective.Secret_Entrance" "それよ、ブレイド。やったわね。<cr>ラデックが秘密の入り口を持っていることに気付くべきだったわ。<cr>あいつっていつも演出にかけては才能があるしね。"
"npc_jessica.Objective.Elevator_Jessica" "それよ、ブレイド。やったわね。<cr>ラデックが秘密の入り口を持っていることに気付くべきだったわ。<cr>あいつっていつも演出にかけては才能があるしね。"
"npc_jessica.Objective.Find_Roddick" "<I>何があなたに注入されたのか知っているのはラディックだけよ。<cr>彼を見つけだして。 口の割らせ方は私が知ってるわ。"
"npc_jessica.Objective.No_Evac" "<I>面倒なことになってるわ。シンテックが領域侵犯なんかの話を持ち出してるの。<cr>つまり、救援は得られそうにないわね。少なくともしばらくは。"
"npc_jessica.Objective.CargoDoors" "<I>あのカーゴ・ドアの開け方を見つけないと。"
"npc_jessica.Objective.Primary_Exit_Shut" "<I>ブレイド、敵の通信を傍受したわ。<cr>やつら出口をロックしたみたい、それで足止めできると思っているようね。<cr>ふん、 あの傭兵達、自分が何を相手にしてるのかわかってないのね。"
"npc_jessica.Objective.Get_through_tunnels" "<I>ブレイド、 トンネルから抜け出す方法を見つけて。<cr>私は反対側であなたと合流するわ。"
"npc_jc.Objective.Jurisdiction_Problems" "そこはシンテックの統制区のど真ん中なんだ。<cr>連中は管轄を明け渡すのを拒んでいる。<cr>救援はあまり期待しないでくれ"
"npc_jc.Objective.Place_Data_Spike" "<I>あのフォースフィールドを見てごらんよ。<cr>CX-37設備の一部だな、 こういう場所じゃ最新の装置だ。<cr>ハッキングはむずかしいな・・・ でも不可能ってわけじゃない。<cr>U4ラボのネットワークは独立しているのが問題なんだ。 僕を介入させる必要がある。 "
"npc_jc.Objective.Place_Data_Spike.Reminders" "<I>準備はできたかい、ボス。<cr>制御パネルに情報端末が設置され次第、 システムのハッキングに取りかかる。"
"npc_jc.Objective.Retrieve_Data_Spike" "<I>こちら側の作業は終わりだ。<cr>でもフォースフィールドを止めるには 情報端末を抜いて、 接続を絶つ必要がある。"
"npc_jc.Objective.Retrieve_Data_Spike.Reminders" "<I>制御パネルだ。<cr>情報端末を回収すれば、 フォースフィールドとの接続が解除されるよ。"
"npc_jc.Objective.Shut_Down_Security_Grid" "<I>待つんだ、セキュリティネットワークはまだ生きてる。<cr>自動誘導式タレットとやり合いたいのでなければ、切っておきたいだろ?<cr>セキュリティ端末はない?そこからじゃないとシステムは停止できないんだ。"
"npc_jc.Objective.Get_Through_Hot_Room" "<I>ブレイド、そこはU4処理区画の近くだね。<cr>今、中に入ったら通り抜ける前に灰になってしまうよ。<cr>通りたいのならヒートコイルを停止させるんだ。"
"npc_jc.Objective.Hurry_Through_Hot_Room" "<I>急いだ方がいい、もう熱くなり始めてる。<cr>そこに長く居座ると丸焼きにされてしまうぞ。"
"npc_jc.Objective.Get_Through_Hot_Room.Reminders" "急ぐんだブレイド!すでに温度が上昇しはじめてる!"
"npc_jc.Objective.Second_Forcefield" "<I>またフォースフィールドか。<cr>そのあたりに制御パネルはないか探してみるんだ。"
"npc_jc.Objective.Retrieve_Spike_Again" "<I>できたぞ。こっちの作業はおしまいだ。<cr>情報端末を抜き取ればフォースフィールドは消えるはずだ。"
"npc_JC.Objective.Auto_Destruct" "<I>ボス、ちょっと厄介なことになってる。<cr>何らかの原因でシステムが自爆モードに移ったらしい。<cr>そのうち研究所全体が吹っ飛ぶぞ。"
"npc_jc.Objective.Kill_Quadralex" "<I>ブレイド、マグナムのDUAGショットを試してみるんだ。<cr>貫通力が高いし、抗体成分も入ってる。<cr>あいつを止められるはずだ。"
"npc_jc.Objective.Find_Bridge_Relay" "<I>近くに中継器のスペアがあるはずだ。<cr>それを見つければこのドアも開けられるようになる。"
"npc_jc.Objective.Lost_Data_Stream" "<I>ボス、信号を見失った。<cr>なにか起きているらしい。"
"npc_jc.Objective.Lost_Contact_with_Jessica" "<I>もうひとつ悪い知らせが・・・ジェシカと連絡が取れないんだ。<cr>困ったことになってなければいいんだけど。<cr>ラデックを見つけてくれブレイド。僕はジェシカに呼びかけを続ける。"
"HUDQuickInfo.LowHealth" "<sfx><clr:255,170,0>[体力が残り少ない!]"
"HUDQuickInfo.LowAmmo" "<sfx><clr:255,170,0>[弾薬が少ない!]"
"HL2Player.SprintNoPower" "<sfx><clr:255,170,0>[これ以上走れない]"
"HL2Player.SprintStart" "<sfx><norepeat:5><clr:255,170,0>[加速!]"
"HL2Player.UseDeny" "<sfx><clr:255,170,0>[反応がない]"
"Player.Death" "<sfx><clr:255,170,0>[死亡]"
"Player.PlasmaDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[燃えている]"
"Player.DrownStart" "<sfx><clr:255,170,0>[息ができ..な..い]"
"Player.FallDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[グシャッ!]"
"Player.FallGib" "<sfx><clr:255,170,0>[Splat!]"
"Player.UseDeny" "<sfx><clr:255,170,0>[反応がない]"
"Player.pickupweapon" "<sfx><clr:255,170,0>[銃を拾った]"
"Player.Passout" "<sfx><clr:255,170,0>[気を失った!]"
"Player.Wakeup" "<sfx><clr:255,170,0>[目覚めた...]"
"Player.GrabOK" "<sfx><clr:255,170,0>[アイテムを入手]"
"Player.GrabDropFumble" "<sfx><clr:255,170,0>[アイテムが引っかかった]"
"Player.GrabDropOK" "<sfx><clr:255,170,0>[アイテムを落とした]"
"Player.GrabToss" "<sfx><clr:255,170,0>[アイテムを投げた]"
"Player.MutagenDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[Mutagen Damage!]"
"Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "<sfx><norepeat:4>[リロード中!]"
"GenericNPC.GunSound" "<sfx><norepeat:4>[敵発砲]"
"General.BurningFlesh" "<sfx><clr:255,170,0><norepeat:4>[Fire!]"
"General.BurningObject" "<sfx><clr:255,170,0><norepeat:4>[Fire!]"
"dispenser.load" "<sfx><clr:255,170,0>[ヘルス キャニスター 充填]"
"dispenser.eject" "<sfx><clr:255,170,0>[ヘルス キャニスター 排出]"
"dispenser.use_loop" "<sfx><clr:255,170,0>[ヘルス 投与]"
"dispenser.stop" "<sfx><clr:255,170,0>[ヘルス 投与停止]"
"dispenser.empty" "<sfx><clr:255,170,0>[ヘルス キャニスター Empty]"
"forklift.stall" "<sfx><clr:255,170,0>[フォークリフト エンスト]"
"secret.found" "<sfx><clr:255,170,0>[シークレット発見!]"
//OTHER WEAPON SFX
"Weapon_magnum.Raise" "<sfx><clr:255,170,0>[マグナム]"
"Weapon_magnum.Single" "<sfx><clr:255,170,0>[マグナムを発砲]"
"Weapon_magnum.Empty" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[弾切れ]"
"Weapon_Pistol.Empty" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[弾切れ]"
"Weapon_magnum.Reload" "<sfx><clr:255,170,0>[マグナムを再装填]"
"Weapon_magnum.ReloadOne" "<sfx><clr:255,170,0>[マグナムを再装填]"
"Weapon_magnum.NPC_Reload" "<sfx><clr:255,170,0>[敵がマグナムを再装填]"
"Weapon_magnum.NPC_Single" "<sfx><clr:255,170,0>[敵がマグナムを発砲]"
"Weapon_magnum.Double" "<sfx><clr:255,170,0>[マグナムの劣化ウラン弾発射]"
"Weapon_magnum.NPC_Double" "<sfx><clr:255,170,0>[敵がマグナムの劣化ウラン弾発射]"
"Weapon_magnum.Melee_miss" "<sfx><clr:255,170,0>[殴打]"
"Weapon_magnum.Melee_hit_world" "<sfx><clr:255,170,0>[ドカッ!]"
"Weapon_magnum.Melee_hit" "<sfx><clr:255,170,0>[メキッ!]"
"Weapon_Shotgun.Empty" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[弾切れ]"
"Weapon_Scattergun.Raise" "<sfx><clr:255,170,0>[ショットガン]"
"Weapon_Shotgun.Reload" "<sfx><clr:255,170,0>[ショットガンを再装填]"
"Weapon_Shotgun.ReloadOne" "<sfx><clr:255,170,0>[ショットガンを再装填]"
"Weapon_Shotgun.Special1" "<sfx><clr:255,170,0>[ショットガン ポンプアクション]"
"Weapon_Shotgun.Single" "<sfx><clr:255,170,0>[スキャッターガン 発砲]"
"Weapon_Shotgun.Double" "<sfx><clr:255,170,0>[スキャッターガン 特殊弾]"
"Weapon_Shotgun.NPC_Double" "<sfx><clr:255,170,0>[敵 スキャッターガン 特殊弾]"
"Weapon_Shotgun.NPC_Single" "<sfx><clr:255,170,0>[敵 スキャッターガン 発砲]"
"Weapon_Shotgun.Melee_miss" "<sfx><clr:255,170,0>[殴打]"
"Weapon_Shotgun.Melee_hit_world" "<sfx><clr:255,170,0>[ドカッ!]"
"Weapon_Shotgun.Melee_hit" "<sfx><clr:255,170,0>[メキッ!]"
"Weapon_Assault.Raise" "<sfx><clr:255,170,0>[アサルトライフル]"
"Weapon_Assault.Reload" "<sfx><clr:255,170,0>[アサルトライフル リロード]"
"Weapon_Assault.ReloadOne?" "<sfx><clr:255,170,0>[アサルトライフル リロード]"
"Weapon_Assault.NPC_Reload" "<sfx><clr:255,170,0>[敵アサルトライフル リロード]"
"Weapon_Assault.Empty" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[弾切れ]"
"Weapon_Assault.Single" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[アサルトライフル発砲]"
"Weapon_Assault.Double" "<sfx><clr:255,170,0>[アサルトライフル GL]"
"Weapon_Assault.NPC_Single" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[敵アサルトライフル発砲]"
//"Weapon_Assault.Special1"
//"Weapon_Assault.Special2"
"Weapon_Assault.Melee_miss" "<sfx><clr:255,170,0>[格闘攻撃]"
"Weapon_Assault.Melee_hit_world" "<sfx><clr:255,170,0>[格闘攻撃 衝撃]"
"Weapon_Assault.Melee_hit" "<sfx><clr:255,170,0>[格闘攻撃が命中!]"
// INCIDIARY GRENADE
"Grenade.Throw" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[グレネード投擲]"
"Grenade.Open" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[グレネード開放]"
"Grenade.Explode" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[グレネード爆発!]"
// weapon_chaingun.txt
"Weapon_Chaingun.Single" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[チェーンガン発砲]"
"Weapon_Chaingun.NPC_Single" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[敵チェーンガン発砲]"
//"Weapon_Chaingun.Reload"
//"Weapon_Chaingun.NPC_Reload"
"Weapon_Chaingun.NPC_SpinUp" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0>[敵チェーンガン作動]"
//"Weapon_Chaingun.NPC_SpinDown"
"Weapon.Melee_hit" "<sfx><clr:255,170,0>[格闘攻撃が命中!]"
"Weapon.Melee_hit_world" "<sfx><clr:255,170,0>[格闘攻撃の衝撃]"
"Weapon.Melee_Miss" "<sfx><clr:255,170,0>[格闘攻撃]"
"BaseExplosionEffect.Sound" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0><I>[爆発!]"
"WaterExplosionEffect.Sound" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0><I>[爆発!]"
//"BaseGrenade.StopSounds"
//"BaseGrenade.BounceSound"
"BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[弾薬を入手]"
"BaseGrenade.Explode" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0><I>[グレネード爆発!]"
"Bullets.DefaultNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Bullet--Near Miss!]"
"Bullets.GunshipNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Gunship bullet--Near miss!]"
//"Bullets.StriderNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Strider shot--Near miss!]"
"FX_RicochetSound.Ricochet" "<sfx><norepeat:4><clr:255,170,0><I>[跳弾!]"
// Helicopter
"NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "<sfx><clr:255,170,0>[ヘリ機銃!]"
"NPC_AttackHelicopter.ChargeMissile" "<sfx><clr:255,170,0>[ヘリロケット弾!]"
"Forcefield.Run" "<sfx><clr:255,176,0>[フォースフィールド作動]"
"Forcefield.Stop" "<sfx><clr:255,176,0>[フォースフィールド停止]"
"combine.door_lock" "<sfx><clr:255,176,0>[ロック]"
}
}